ويكيبيديا

    "فليس هناك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il n'y a pas
        
    • il n'existe pas
        
    • rien ne
        
    • il n'y a aucune
        
    • il n'est pas
        
    • il n'y avait pas
        
    • n'a pas
        
    • ne sont pas
        
    • il n'y a aucun
        
    • nul
        
    • il n'existe aucun
        
    • il n'existait pas
        
    • Pas de
        
    • il n'y a plus
        
    • ne peut
        
    il n'y a pas suffisamment de femmes aux postes économiques et techniques ou dans le corps diplomatique. UN فليس هناك عدد كاف من النساء يشغلن المناصب الاقتصادية والتقنية أو يعملن في السلك الدبلوماسي.
    Bien sûr, il n'y a pas un instant à perdre. Open Subtitles حسنا.. نعم بالطبع. فليس هناك لحظة كي نفقدها..
    il n'y a pas assez de choses bleues à manger. Open Subtitles لو سألتنى رأيى فليس هناك طعاما أزرق بكثرة
    il n'existe pas de centre d'échanges d'information permettant de s'assurer que les renseignements sont exacts et actuels. UN فليس هناك غرفة مقاصة مركزية للمعلومات الدقيقة المستكملة.
    rien ne justifie cette manière d'agir, que ce soit pour des considérations de sécurité ou toute autre raison. UN وهو أمر ليس له ما يبرره، فليس هناك أسباب أمنية ضد المحامي أو أي أسباب أخرى.
    il n'y a aucune surprise et aucune atteinte au principe du consensualisme. UN فليس هناك أية مفاجأة أو أي انتهاك لمبدأ التراضي.
    Cependant, il n'est pas interdit aux pères adolescents de fréquenter ces écoles. UN أما ألآباء المراهقون فليس هناك ما يحول بينهم وبين الانتظام في الدراسة.
    Sans volonté, il n'y avait pas d'acte juridique et s'il n'y avait pas d'acte, il n'y avait rien à annuler. UN فبدون إرادة، لا يوجد فعل قانوني، وإذا لم يكن هناك فعل، فليس هناك شيء يراد بطلانه.
    il n'y a pas de campagne d'arrestations au Kosovo-Metohija. UN فليس هناك حملة اعتقالات في كوسوفو وميتوهيا.
    De ce fait, il n'y a pas lieu de prendre de mesure supplémentaire. UN وبالتالي، فليس هناك ضرورة لاتخاذ أي إجراء آخر.
    S'agissant du blanchiment d'argent cependant, il n'y a pas de délai de prescription. UN وفيما يخص غسيل الأموال، فليس هناك مدة للتقادم.
    il n'y a pas d'amour dans la mort et il n'y a pas d'honneur dans le meurtre d'une femme. UN فليس هناك غرام في الموت وليس هناك شرف في قتل النساء.
    il n'y a pas de raison que le peuple cubain continue de souffrir. > > UN فليس هناك ما يبرر استمرار معاناة الشعب الكوبي``.
    il n'y a pas de sujet qui touche à l'homme ou à notre planète qui puisse être étranger à nos débats. UN فليس هناك أيّ موضوع يهمّ الإنسان وكوكبنا، يمكن أن يكون غير هامّ لمناقشاتنا.
    il n'existe pas de 113e brigade de Split ni de 114e brigade de Sibenik. UN فليس هناك لواء سبليت ١١٣ ولا لواء سبرنيك ١١٤.
    il n'existe pas un système qui fournit des allocations, des dons ou des bourses à des étudiants dans le besoin. UN فليس هناك نظام يسمح بتقديم الهبات أو المنح الدراسية للطلبة المعوزين، أو لا يوجد من هذه الهبات والمنح ما يكفي هؤلاء.
    il n'existe pas deux économies semblables, même lorsqu'elles ont le même niveau moyen de revenu par habitant. UN فليس هناك اقتصادان يتشابهان، حتى عندما يتوفّر لهما نفس نصيب الفرد في المتوسط.
    rien ne peut remplacer le paiement intégral et ponctuel de ce qui est dû. UN فليس هناك بديل في دفــع المبالــغ المستحقة بالكامل وفي اﻷجل المحدد.
    il n'y a aucune surprise et aucune atteinte au principe du consensualisme. UN فليس هناك أية مفاجأة أو أي انتهاك لمبدأ التراضي.
    Par conséquent, le Secrétariat n'a pas à devenir l'organe principal chargé de telles questions. UN وبناء على ذلك، فليس هناك ما يدعو إلى أن تصبح الأمانة الجهاز الأساسي بالنسبة إلى هذه الأمور جميعا.
    Cependant il reste impossible d'en faire une évaluation à l'échelon national car les fichiers ne sont pas regroupés ou croisés. UN ومع ذلك، فليس هناك حتى الآن أي إمكانية لتقييمها بسبب عدم تشغيل سجل الأطفال المولودين بأخطار على المستوى الوطني.
    Bien que le libellé des deux textes soit légèrement différent, il n'y a aucun changement concernant les ressources requises. UN ورغم وجود اختلاف طفيف في الصياغة بين النصين، فليس هناك أي تعديل في الموارد المطلوبة.
    nul pays, aussi puissant soit-il, ne peut y parvenir seul. UN فليس هناك بلد، مهما كان قويا، يستطيع التصدي لهذه التحديات بمفرده.
    il n'existe aucun cadre international pouvant servir de base à un règlement de procédure pour la résolution des litiges en ligne. UN فليس هناك إطار قانوني دولي قادر على وضع أساس للقواعد الإجرائية التي تنظم تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    il n'existait pas de modèle unique d'activités de substitution car il fallait les adapter aux conditions nationales, régionales ou même locales spécifiques et tenir compte des ressources disponibles. UN فليس هناك نموذج وحيد للتنمية البديلة، حيث إنها تحتاج إلى مواءمتها مع الظروف الخاصة الوطنية والإقليمية أو حتى المحلية وإلى أن تأخذ الموارد المتاحة في الحسبان.
    Si nous perdons le Maraudeur,il n'y a plus moyen de quitter la station, même si nous revenons dans un espace normal. Open Subtitles إن فقدنا المكوك , فليس هناك مخرج من هذه المحطة حتى وإن عُدنا إلى الفضاء الطبيعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد