Toutefois, étant donné l'instabilité actuelle, je ne le gracierai pas. | Open Subtitles | و لكن، نظرًَ للحالَة الحرِجَة فلَن أعفوا عَنه |
Mais à cause de toi, je ne le verrai plus jamais. | Open Subtitles | لكن بدلَ ذلك... و بسببِك، فلَن أرى وَجهها ثانيةً |
Si je trouve ce que je cherche grâce à un autre, tu ne la reverras jamais. | Open Subtitles | و إذا اكتشفتُ ما أريدُه مِن أحدٍ آخَر، فلَن ترى النهارَ ثانيةً |
Mais ne t'inquiète pas. | Open Subtitles | لكن لا تَقلَق، فلَن يَجِدوا الجُثَة أبداً |
Si les garde-chiourmes confisquent mon téléphone, tu ne pourras pas t'en servir. | Open Subtitles | لو صادَرَ الحُرّاس هاتفي فلَن تَتَمكَّنَ مِن استخدامِه |
Ok, mais si je ne m'approche pas de lui, toi non plus. | Open Subtitles | حسناً. لكني إن لَم أقترِب مِنه فلَن تقتربَ مِنهُ أنتَ أيضاً |
Si je traverse les ravins de la mort, je ne crains aucun mal ! | Open Subtitles | "بلى، رغمَ أني أمشي في وادي ظِلِ الموت" "فلَن أخشى الشَر" |
Mais si on allait prendre un café ensemble, je ne saurais pas si vous m'interrogez, ou... | Open Subtitles | نعم، حسناً، لو خَرَجنا مع بعضنا لشُربِ القهوة فلَن أكون واثقة إذا ...ما كُنتَ تُحقِق معي أو |
Même si, dans ce cas, je ne te reverrai plus. | Open Subtitles | طَبعاً، لَو فعَل فلَن أراكَ ثانيةً |
Quand je marche dans la vallée de l'ombre de la mort, je ne crains aucun mal..." | Open Subtitles | على الرَغمِ أني أمشي في وادي ظِلِ المَوت فلَن أخشى أي شَر... . |
Quand elle t'aime, elle ne te quitte plus. | Open Subtitles | عندما يُعجَبُ بِك "فلَن يترِكُكَ أبدا |
- "Le Seigneur est mon berger..." - "Je ne manquerai de rien. | Open Subtitles | الرَب راعيي فلَن أحتاج |
Le Seigneur est mon berger, je ne manque de rien. | Open Subtitles | "الرَب هوَ راعيّ، فلَن أحتاج" |
Je ne disparaîtrai pas comme ça. | Open Subtitles | فلَن أختفي |