D'après ce que j'ai compris, ça procure le même plaisir qu'un homme, mais sans lui. | Open Subtitles | من الذي فهمته فهو يعطي المتعة التي يقدمها الرجل بدون وجود الرجل |
Les faits disent que vous devriez être suspendu, ce qui, d'après ce que j'ai compris, voudrait dire une annulation de votre liberté surveillée. | Open Subtitles | الوقائع تقول انه يجب ان يتم ايقافك عن العمل و الذي مما فهمته سيعني رفضا لإطلاق سراحك المشروط |
D'après ce que j'ai compris au fil des conversations, des déclarations officielles et de nos discussions informelles, la Conférence est favorable à cette réunion de haut niveau. | UN | وما فهمته من المحادثات ومن بياناتكم الرسمية ومن محادثاتنا أن المؤتمر يؤيد الاجتماع رفيع المستوى. |
Si je comprends bien, la délégation sri—lankaise a expressément fait référence à cette déclaration et à la proposition qui y était formulée de sorte que la question qui se pose est de savoir si nous devrions d'abord examiner cette proposition. | UN | فإذا كان ما فهمته صحيحاً، أشار وفد سري لانكا بوضوح إلى هذا البيان وإلى الاقتراح الوارد فيه. |
Si je comprends bien c'est vous qui dirigez maintenant, et je vous voudrais vous parler de mon changement de chambre. | Open Subtitles | ما فهمته هو أنكم المسؤولون الأن, و أود أن أتحدث إليكم بشأن تغيير غرفتي. |
Au début, j'arrivais pas à comprendre ce qu'il racontait, et puis "Oh mon Dieu !" | Open Subtitles | لم أفهم ما كان يتمتم به في البدء ثم فهمته وأصابني الذهول |
Oh, je sais. J'avais compris. Car ce n'était pas pour moi, n'est-ce pas? | Open Subtitles | أعرف هذا، لقد فهمته وحدي، لأنه لا أحد يسعى ورائي أبداً، صحيح ؟ |
De ce que j'ai compris, il ne pourra plus en avoir avec qui que ce soit. | Open Subtitles | من الذي فهمته أنه لا يستطيع أن يحادث أي أحد بعد الأن |
De ce que j'ai compris, tu te caches d'un ex nommé Wes Perkins. | Open Subtitles | مما فهمته هو أنكِ تختبئين من عشيقك السابق ويس بيركنس |
Du moins, c'est ce que j'ai compris de mon dernier contact avec le CDC. | Open Subtitles | على الأقل، هذا ما فهمته من آخر اتصال لي مع مركز السيطرة على الأمراض |
Je ne m'y connais pas en physique nucléaire, mais d'après ce que j'ai compris, | Open Subtitles | حسناً، أنا لا أفهم في الفيزياء النووية ... لكن ما فهمته |
- J'ai entendu, j'ai compris, plus aucune chemise propre. - Merci. | Open Subtitles | ـ لقد سمعت ذلك ، فهمته ، ليس لديك قمصان نظيفة ـ أشكرك |
Bien que, d'après ce que j'ai compris, vous deux avez l'habitude d'être proches... | Open Subtitles | على الرغم من ما فهمته كنتم تستخدمون أماكن قريبة |
- Je le crois. C'est ce que j'ai compris avant qu'il ne me bloque. | Open Subtitles | على الأقل هذا ما فهمته قبل أن يقوم بردعي |
Oui, c'est ce que j'ai compris. | Open Subtitles | دخل المستشفى ولم يعد مجدداًً نعم، حسب ما فهمته |
D'après ce que j'ai compris, cela peut générer une explosion de 17 kiloton. | Open Subtitles | مما فهمته فإن هذا يولد انفجار بقوة 17 كيلوطن |
M. Dunne, d'après ce que je comprends, votre couple traversait une crise. | Open Subtitles | السيد داين، من الذي فهمته أنت وزوجتك كان عندكم صدمات |
Mais d'après ce que je comprends, une fois mordu, il n'y a pas de protection. | Open Subtitles | ولكن مما فهمته عندما تعض لمرة واحدة ليس هناك حماية |
Si je comprends bien, tu veux laver un peu d'argent sale. | Open Subtitles | الآن، ما فهمته منك أنك تريد أن تغسل بعض النقود |
D'après ce que j'ai cru comprendre des consultations, le secrétariat aurait dit que cet article n'avait jamais été appliqué. | UN | إن ما فهمته من اﻷمانة في تلك الاجتماعات هو أن تلك المادة لم تطبق أبداً. |
Moi, j'avais compris que tu voulais être seule pour écrire, que Nic et toi alliez partir à Éden, seuls tous les deux, pour que tu puisses finir ta thèse. | Open Subtitles | ما فهمته أنك كنت تريدين أن تبقى لوحدك "وأنك سترحلين أنت و"نيك |
Tu es sérieux ? Bien sûr que je le suis. | Open Subtitles | لقد تحمتله حتى الآن ولَكن قد فهمته أخيرا |
Voici ce que j'ai retenu personnellement du discours prononcé hier par S. M. le Roi d'Arabie saoudite et par le Président de l'État d'Israël, S. E. M. Shimon Peres : l'application pratique de la culture de la paix. | UN | وهذا ما فهمته شخصيا من العبارات التي قالها يوم أمس صاحب الجلالة ملك المملكة العربية السعودية ورئيس دولة إسرائيل، فخامة السيد شيمون بيريز: التطبيق العملي لثقافة السلام. |