elle n'est pas un droit absolu; comme toutes les libertés, elle doit être assortie d'une série d'obligations. | UN | فهي ليست حقا مطلقا، وإنما يتعين إيجاد توازن بينها وبين بعض المسؤوليات، شأنها في ذلك شأن جميع الحريات. |
elle n'est pas celle qu'elle prétend être. - Quoi ? | Open Subtitles | علينا الرحيل قبل عودتها فهي ليست مَنْ تدّعي |
Leur utilité est démontrée par les résultats obtenus; Ils ne sont pas une fin en soi. | UN | والنتائج هي التي تبرهن على مدى فائدتها: فهي ليست غايات في حد ذاتها. |
Ils ne sont pas suffisamment exhaustifs dans la définition de la mission, des pouvoirs et des responsabilités des auditeurs internes. | UN | فهي ليست شاملة بالقدر الكافي في تحديد هدف مراجعي الحسابات الداخليين وسلطتهم ومسؤولياتهم. |
S'il y a du papier bulle, ce n'est pas rien. | Open Subtitles | إذا كانت هناك لُفافه، فهي ليست بلا قيمه. |
Bien, mais contrairement à celles que tu favorises, elles ne sont pas financées par des entreprises qui imposent leur éducation. | Open Subtitles | حسناً, ولكنها ليست مثل التي تفضلينها فهي ليست ممولة بواسطة شركات خاصة تحاول إملاء مصالح التعليم |
En tout cas, C'est pas de l'anglais, pas de l'américain. | Open Subtitles | أياً ما كانت فهي ليست الإنجليزية ليست أميركية |
Mais, d'un autre côté, Ce ne sont pas des turbulences. | Open Subtitles | لكن، على الجانب المشرق فهي ليست مطبة هوائية |
L'Organisation prend ces allégations au sérieux, mais elle n'est pas à même de les vérifier de façon indépendante. | UN | وفي حين تأخذ الأمم المتحدة هذه الادعاءات على محمل الجد، فهي ليست في وضع يتيح لها التحقق من هذه المعلومات بشكل مستقل. |
Ou elle n'est pas qui elle semble être. | Open Subtitles | فهي ليست ما تبدو عليه هل تود بعض من هذا؟ |
elle n'est pas une sorte de fabuleuse histoire de réussite, parce qu'elle n'a jamais vraiment dû gérer des trucs contrairement à nous. | Open Subtitles | فهي ليست قصة ناجحة ورائعة لأنها لم تمر حقاً بأية أمور صعبة للتعامل معها في المقام الأول |
Ils ne sont pas suffisamment exhaustifs dans la définition de la mission, des pouvoirs et des responsabilités des auditeurs internes. | UN | فهي ليست شاملة بالقدر الكافي في تحديد هدف مراجعي الحسابات الداخليين وسلطتهم ومسؤولياتهم. |
Ils ne sont pas tenus de retenir Genève à cette fin, ni même la Conférence du désarmement. | UN | فهي ليست مضطرة إلى اختيار جنيف بصورة عامة ولا مؤتمر نزع السلاح بصورة خاصة. |
Contrairement aux maladies qui frappent les hommes, Ils ne sont pas à mettre au rang des maladies ou des interventions chirurgicales. | UN | وعلى العكس من اﻷمراض التي تصيب الذكور، فهي ليست أمراضا أو حالات جراحية. |
Quelle que soit cette guerre, ce n'est pas mon combat. | Open Subtitles | مهما تكن تلك الحرب فهي ليست حربي لأخوضها |
ce n'est pas que ma vie que vous avez entre les mains, celle de Riley aussi. | Open Subtitles | فهي ليست مجرد حياتي لديك في يديك , هذه هي الحياة رايلي ايضا. |
Oh non, elles ne sont pas méchantes elles ne font pas de bêtises, si l'on sourit, elles s'en vont toutes seules. | Open Subtitles | حسناً لو أنها كذلك فهي ليست مخيفة إذا ابتسمتِ لن تقوم بإيذائك وتختفي قبل أن تدركي بذلك |
Bien que classées productrices de recettes, elles ne sont pas nécessairement source de profits et ceux-ci ne sont pas d'ailleurs leur raison d'être. | UN | ورغم أنها تعتبر أنشطة مدرة للدخل، فهي ليست بالضرورة مدرة للربح، كما أنها لم تنشأ لهذا السبب. |
Elle va à l'université. C'est pas une fille, c'est une femme. | Open Subtitles | إن كانت ترتاد الجامعة فهي ليست فتاة، ولكنها امرأة |
Quels que soient les problèmes entre vos deux dimensions, Ce ne sont pas mes affaires. | Open Subtitles | مهما كانت الاتّفاقيّات بين هذا الكون و كونهم، فهي ليست من شأني |
il n'est pas à l'origine des blocages observés à Arusha. Bien au contraire. | UN | فهي ليست مسؤولة عن إقامة العراقيل في أروشا، بل إن العكس صحيح. |
il ne s'agit pas d'un ensemble d'activités parmi lesquelles un Etat faisant l'objet d'une inspection peut en choisir quelques-unes. | UN | فهي ليست مجموعة أنشطة يمكن أن تختار منها الدولــة الخاضعة للتفتيش ما تراه وتستنسبه. |
De leur point de vue, les gratifications et primes de rendement étaient des incitations à l'amélioration du comportement professionnel et en tant que telles n'étaient pas un élément de rémunération. | UN | وكما يرون فإن العلاوات ومكافآت اﻷداء حوافز لتشجيع تحسين اﻷداء ومن ثم فهي ليست عنصرا من عناصر اﻷجر. |
Dès lors, elles ne sont ni des réserves ni des déclarations interprétatives. | UN | وعليه فهي ليست تحفظات ولا إعلانات تفسيرية. |
d Les chiffres indiqués ne correspondent pas à l'indicateur 6.1 stricto sensu, pour lequel on ne dispose de données que pour 35 pays, presque tous d'Afrique subsaharienne. | UN | (د) لا تتوافر بيانات تشير إلى الاتجاهات المتعلقة بالمؤشر 6-1 إلا من 35 بلدا، كلها تقريبا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ومن ثم فهي ليست معروضة هنا. |
Elle n'avait aucune raison de faire le mur. C'est pas comme si c'était une ado. | Open Subtitles | لا يوجد سبب يجعلها تخرج خلسة، فهي ليست مراهقة. |