"فهي ليست" - Translation from Arabic to French

    • elle n'est pas
        
    • Ils ne sont pas
        
    • ce n'est pas
        
    • elles ne sont pas
        
    • C'est pas
        
    • Ce ne sont pas
        
    • il n'est pas
        
    • il ne s'
        
    • n'étaient pas
        
    • ne sont ni
        
    • indiqués ne correspondent pas
        
    • est pas comme si c'était
        
    elle n'est pas un droit absolu; comme toutes les libertés, elle doit être assortie d'une série d'obligations. UN فهي ليست حقا مطلقا، وإنما يتعين إيجاد توازن بينها وبين بعض المسؤوليات، شأنها في ذلك شأن جميع الحريات.
    elle n'est pas celle qu'elle prétend être. - Quoi ? Open Subtitles علينا الرحيل قبل عودتها فهي ليست مَنْ تدّعي
    Leur utilité est démontrée par les résultats obtenus; Ils ne sont pas une fin en soi. UN والنتائج هي التي تبرهن على مدى فائدتها: فهي ليست غايات في حد ذاتها.
    Ils ne sont pas suffisamment exhaustifs dans la définition de la mission, des pouvoirs et des responsabilités des auditeurs internes. UN فهي ليست شاملة بالقدر الكافي في تحديد هدف مراجعي الحسابات الداخليين وسلطتهم ومسؤولياتهم.
    S'il y a du papier bulle, ce n'est pas rien. Open Subtitles إذا كانت هناك لُفافه، فهي ليست بلا قيمه.
    Bien, mais contrairement à celles que tu favorises, elles ne sont pas financées par des entreprises qui imposent leur éducation. Open Subtitles حسناً, ولكنها ليست مثل التي تفضلينها فهي ليست ممولة بواسطة شركات خاصة تحاول إملاء مصالح التعليم
    En tout cas, C'est pas de l'anglais, pas de l'américain. Open Subtitles أياً ما كانت فهي ليست الإنجليزية ليست أميركية
    Mais, d'un autre côté, Ce ne sont pas des turbulences. Open Subtitles لكن، على الجانب المشرق فهي ليست مطبة هوائية
    L'Organisation prend ces allégations au sérieux, mais elle n'est pas à même de les vérifier de façon indépendante. UN وفي حين تأخذ الأمم المتحدة هذه الادعاءات على محمل الجد، فهي ليست في وضع يتيح لها التحقق من هذه المعلومات بشكل مستقل.
    Ou elle n'est pas qui elle semble être. Open Subtitles فهي ليست ما تبدو عليه هل تود بعض من هذا؟
    elle n'est pas une sorte de fabuleuse histoire de réussite, parce qu'elle n'a jamais vraiment dû gérer des trucs contrairement à nous. Open Subtitles فهي ليست قصة ناجحة ورائعة لأنها لم تمر حقاً بأية أمور صعبة للتعامل معها في المقام الأول
    Ils ne sont pas suffisamment exhaustifs dans la définition de la mission, des pouvoirs et des responsabilités des auditeurs internes. UN فهي ليست شاملة بالقدر الكافي في تحديد هدف مراجعي الحسابات الداخليين وسلطتهم ومسؤولياتهم.
    Ils ne sont pas tenus de retenir Genève à cette fin, ni même la Conférence du désarmement. UN فهي ليست مضطرة إلى اختيار جنيف بصورة عامة ولا مؤتمر نزع السلاح بصورة خاصة.
    Contrairement aux maladies qui frappent les hommes, Ils ne sont pas à mettre au rang des maladies ou des interventions chirurgicales. UN وعلى العكس من اﻷمراض التي تصيب الذكور، فهي ليست أمراضا أو حالات جراحية.
    Quelle que soit cette guerre, ce n'est pas mon combat. Open Subtitles مهما تكن تلك الحرب فهي ليست حربي لأخوضها
    ce n'est pas que ma vie que vous avez entre les mains, celle de Riley aussi. Open Subtitles فهي ليست مجرد حياتي لديك في يديك , هذه هي الحياة رايلي ايضا.
    Oh non, elles ne sont pas méchantes elles ne font pas de bêtises, si l'on sourit, elles s'en vont toutes seules. Open Subtitles حسناً لو أنها كذلك فهي ليست مخيفة إذا ابتسمتِ لن تقوم بإيذائك وتختفي قبل أن تدركي بذلك
    Bien que classées productrices de recettes, elles ne sont pas nécessairement source de profits et ceux-ci ne sont pas d'ailleurs leur raison d'être. UN ورغم أنها تعتبر أنشطة مدرة للدخل، فهي ليست بالضرورة مدرة للربح، كما أنها لم تنشأ لهذا السبب.
    Elle va à l'université. C'est pas une fille, c'est une femme. Open Subtitles إن كانت ترتاد الجامعة فهي ليست فتاة، ولكنها امرأة
    Quels que soient les problèmes entre vos deux dimensions, Ce ne sont pas mes affaires. Open Subtitles مهما كانت الاتّفاقيّات بين هذا الكون و كونهم، فهي ليست من شأني
    il n'est pas à l'origine des blocages observés à Arusha. Bien au contraire. UN فهي ليست مسؤولة عن إقامة العراقيل في أروشا، بل إن العكس صحيح.
    il ne s'agit pas d'un ensemble d'activités parmi lesquelles un Etat faisant l'objet d'une inspection peut en choisir quelques-unes. UN فهي ليست مجموعة أنشطة يمكن أن تختار منها الدولــة الخاضعة للتفتيش ما تراه وتستنسبه.
    De leur point de vue, les gratifications et primes de rendement étaient des incitations à l'amélioration du comportement professionnel et en tant que telles n'étaient pas un élément de rémunération. UN وكما يرون فإن العلاوات ومكافآت اﻷداء حوافز لتشجيع تحسين اﻷداء ومن ثم فهي ليست عنصرا من عناصر اﻷجر.
    Dès lors, elles ne sont ni des réserves ni des déclarations interprétatives. UN وعليه فهي ليست تحفظات ولا إعلانات تفسيرية.
    d Les chiffres indiqués ne correspondent pas à l'indicateur 6.1 stricto sensu, pour lequel on ne dispose de données que pour 35 pays, presque tous d'Afrique subsaharienne. UN (د) لا تتوافر بيانات تشير إلى الاتجاهات المتعلقة بالمؤشر 6-1 إلا من 35 بلدا، كلها تقريبا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ومن ثم فهي ليست معروضة هنا.
    Elle n'avait aucune raison de faire le mur. C'est pas comme si c'était une ado. Open Subtitles لا يوجد سبب يجعلها تخرج خلسة، فهي ليست مراهقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more