Je n'ai jamais vécu dans un endroit si dénué de caractère depuis que j'ai emmenagé à D.C. C'est déprimant. | Open Subtitles | لم أعش فى مكان فيه هذا الطابع منذ انتقالى أول مرة إلى العاصمة، هذا محبط |
Homer, je n'ai jamais osé imaginer vivre dans un endroit qui valorise l'éducation, qui a un système de santé génial, où tout le monde est dehors mais quand même pâle. | Open Subtitles | هومر لم أجرؤ على الحلم بالعيش فى مكان لديه تلك القيم التربوية مع إهتمام صحى عظيم |
Nous pensons que la puce est quelque part dans ce château. | Open Subtitles | نعتقد أن الرقاقه فى مكان ما داخل هذا القصر |
Le sceptre est dans un coffre, quelque part dans la pièce. | Open Subtitles | هذا الصولجان آمن فى مكان ما فى هذه الغرفة. |
Non, nous le gardons là haut. Nous allons l'étudier là où c'est sans risque. | Open Subtitles | لا, سوف نبقيه هنا وسنقوم بدراسته فى مكان آمن |
Cherchez, les gars. Il doit bien être quelque part par là. | Open Subtitles | استمروا فى البحث لابد وأنه هنا فى مكان ما |
Petit insolent. Maintenez-le en lieu sûr. C'est pour ton bien. | Open Subtitles | لا احد يحب الاّذكياء ضعوة فى مكان آمن |
On a passé le week-end dans une auberge du Vermont. | Open Subtitles | قضينا الاجازه فى مكان صغير جميل فى فرمونت |
Je dois avoir un nom et une adresse quelque part. | Open Subtitles | بالطبع,لدى اسم وعنوان مدونان فى مكان ما هنا |
C'est la seul chose que l'on ne peut pas acheter dans un endroit comme ça | Open Subtitles | هذا الشىء الوحيد الذى لا تستطيع شرائه فى مكان كهذا |
C'est pourquoi je suis si confiant de t'avoir comme mon seul soutien dans un endroit effrayant, dangereux et hostile. | Open Subtitles | لذلك أشعر بالإطمئنان لأنك معاونى الوحيد فى مكان مخيف و خطير و عدوانى. |
Spence, je ne te voyais pas bosser dans un endroit pareil. | Open Subtitles | حسناً , سبينس , يجب على القول لم اعتقد ابداً اننى سأراك تعمل فى مكان كهذا. |
Je pensais au fait que West était quelque part dans les marécages... à nous faire marcher dans cet ouragan, et qu'il attendait son heure. | Open Subtitles | كل ما كنت افكر فيه هل ويست بالخارج فى مكان ما هنا مستنقع يجعلنا نتحرك فى الاعصار بغضب منتظرنا |
Il est quelque part dans ces 3 pâtés de maisons, | Open Subtitles | إنه فى مكان ما حول الثلاثة مبانى هناك |
C'est vrai, mais si je suis Kellogg, que je suis dans la détention illégale et que je veux garder ma victime quelque part dans le déni ultime... | Open Subtitles | True, but if I'm Kellogg حقيقى، ولكن لو انا "كيلوج" و أنا أعمال إعتقال غير شرعية وأريد الإحتفاظ بالضحية فى مكان ما |
- Je ne veux pas vivre autre part que là où mes enfants grandissent. | Open Subtitles | حسنا, لا أريد أن أعيش فى مكان وأطفالى يعيشون فى مكان أخر |
Je veux savoir que là où tu es, tu penses à moi parfois. | Open Subtitles | أريد أن أعرف أنّك حىّ فى مكان ما تفكّر فى من وقت لآخر |
D'après le GPS, Angela Miller est quelque part par là. | Open Subtitles | حسناً , الجى بى اس تقول انجيلا ميلر فى مكان ما هنا |
Quelque part par ici, dans la vallée de Yol, à 200 milles de notre itinéraire. | Open Subtitles | فى مكان ما هنا ، فى قلب وادى يول ، على بعد 200 ميل من خط طيراننا |
On va juste te mettre en lieu sûr jusqu'à la fin de la fête. | Open Subtitles | نحن فقط سنضعك فى مكان امن حتى تنتهى الحفله |
Les américains veulent savoir que nous sommes dans une bonne maison. | Open Subtitles | الشعب الأمريكى يجب أن يرى أننا نعيش فى مكان جيد |
Je crois que nous sommes quelque part sur cette route bleue. | Open Subtitles | أعتقد إننا فى مكان ما فى هذا الطريق المقصود |
Mon équipe a terminé. Le corps est où on l'a trouvé. | Open Subtitles | أصدقائى أخبرونى أنك قادم تركنا الجثه فى مكان وجدناها |
Quelqu'un qui se sent inutile dans le monde normal et qui recherche le pouvoir ailleurs. | Open Subtitles | شخص يشعر بالنقص فى العالم الطبيعى سيبحث عن القوة فى مكان اخر |
Ne saute jamais sur place. C'est mauvais pour le cœur. | Open Subtitles | . لا تقفز أبدا ً فى مكان واحد هذا سيىء للقلب |