C'est juste là, à attendre au milieu de ce lac gelé. | Open Subtitles | انه هناك تمام جالسا فى منتصف هذه البحيره المتجمده |
Je vous assure qu'il était au milieu de la route. | Open Subtitles | مازلت مصرة أنه كان يتحرك فى منتصف الطريق |
Emily est habituée aux coups de fil en pleine nuit. | Open Subtitles | ايميلى اعتادت على أجراس التليفونات فى منتصف الليل |
Je ne peux pas aller chez lui en pleine nuit pour lui demander le numéro d'une fille. | Open Subtitles | لا استطيع ان اسقط جانب منزله فى منتصف الليل واسأله عن هاتف فتاه |
- Tu es si belle quand je t'interromps au milieu d'une question. | Open Subtitles | ؟ أنتى جميلة جداً . عندما أقاطعك فى منتصف سؤالك |
Wilson est sorti du coma au milieu de la nuit, et je lui ai parlé. | Open Subtitles | ويلسون أفاق من غيبوبته فى منتصف الليل وأنا قد تحدثت اليه |
Il m'a dit qu'une femme l'avait arrêté au milieu de la route. | Open Subtitles | لقد أخبرنى أن امرأة أوقفته فى منتصف الطريق |
Mais au milieu de la mission tu m'as dirigé vers quelque part d'autre qui n'avait rien à voir avec la mission. | Open Subtitles | ولكن فى منتصف مهمتنا ترسلني الى مكان ليس له علاقة بمهمتنا |
Le gars travaille dans le labo de robotique le plus avancé au monde, il part, monte en voiture, la voiture tombe en panne au milieu de la voie ferrée. | Open Subtitles | رجل يعمل فى اكثر معامل الروبوتات تقدماً فى العالم يغادر , ويدخل الى سيارته وتتعطل وظائفها فى منتصف سكة قطار تم التلاعب بالسيارة |
Et tu étais là, évanouie dans la salle de bain au milieu de ce feu fou. | Open Subtitles | وكنتِ فاقده للوعى فى الحمّام فى منتصف هذا الحريق اللا معقول |
Les cartes de tarot aiment être lues au milieu de la nuit, et j'ai besoin qu'elles coopèrent. | Open Subtitles | اوراق اللعب تحب تقرأ فى منتصف الليل واريدهم ان يتعاونو |
Merde, pourquoi vous sonnez chez nous comme ça en pleine nuit ? | Open Subtitles | ماذا بحق الجحيم تفعلون تدقون جرس بابنا بهذة الطريقة فى منتصف الليل. |
Ils ont besoin de savoir que les bâteaux sur lesquels ils monteront ne seront pas coulés en pleine mer. | Open Subtitles | عليهم أن يعلموا أن السفن التى سيركبوها لن تُحرق فى منتصف البحر |
Il m'a kidnappée en pleine nuit ! On ne sait pas ce qu'il y a dans ces seringues. | Open Subtitles | ـ لقد خطفني فى منتصف الليل ـ نحن حتى لا نعلم ما يوجد بداخل تلك الحقن |
Des fermiers aisés dans le Kansas ont été assassinés en pleine nuit d'une façon épouvantable. | Open Subtitles | حسناً , هى قصة عن أصحاب مزرعة فى كنساس تم قتلهم فى منتصف الليل فى أبشع صورة , يمكن تخيلها |
Je vais finalement jouer la pièce. On est en pleine répétition costumée. Steve joue pas ton rôle? | Open Subtitles | لا استطيع انا فى الحقيقه عدت للمسرحيه نحن فى منتصف بروفه بملابس الشخصيات |
Si tu l'aimes vraiment, tu devrais la planter au milieu d'un parc pour qu'elle ait des racines... | Open Subtitles | لو تحبها حقيقه عليك ان تزرعها فى منتصف المنتزه حتى تستطيع ان تحصل على جذور |
...Ia tornade signalée est là, au centre d'un cercle au nord-est de Kingfisher. | Open Subtitles | انها فى منتصف دائرة فى اقليم كينج فيشر وتتجه الى الشمال |
Vous ne pouvez pas arrêter les funérailles en plein milieu Monsieur. | Open Subtitles | لا يمكنك ايقاف الدفن فى منتصف المراسم , سيدى |
Notre grotte... se trouve au milieu du réseau. Tout se tient. | Open Subtitles | كهفنا يقع فى منتصف النظام ،كل المناطق متصلة ببعضها |
"Quand la lune prend place à minuit sans personne aux allentours" | Open Subtitles | عندما يسطع القمر فى منتصف الليل ولا احد بالجوار |
Si on trouve qui c'est, on aura fait la moitié du chemin. | Open Subtitles | لو أستطعنا معرفة هويته سنكون فى منتصف طريقنا للحقيقة. |
Un match au beau milieu de la pièce. | Open Subtitles | يمكن ان تلعب مباره كره قدم هنا فى منتصف الغرفه. |