Il s'inquiète en outre du petit nombre d'enfants infectés par le VIH ayant accès à des antirétroviraux. | UN | كما يقلقها أن عدداً قليلاً فقط من الأطفال المصابين بفيروس الإيدز يحصلون على مضادات فيروسات النسخ العكسي. |
Il relève avec regret que les fonds alloués par le Gouvernement aux antirétroviraux semblent insuffisants. | UN | وتأسف اللجنة لعدم كفاية تمويل الحكومة لأدوية العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |
La couverture des traitements par les antirétroviraux s'était en outre améliorée en 2012. | UN | وعلاوة على ذلك، اتسع في عام 2012 نطاق تغطية العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |
Ces soins consistent notamment en un dépistage du VIH et un accompagnement psychologique, un soutien social et une thérapie antirétrovirale. | UN | وتشمل هذه الرعاية اختبارات تحري الفيروس وتقديم المشورة، والدعم الاجتماعي، والعلاج بواسطة مضادات فيروسات النسخ العكسي. |
Par conséquent, toutes les personnes concernées ont accès gratuitement au traitement antirétroviral hautement actif. | UN | لذا، فإن العلاج شديد الفعالية بمضادات فيروسات النسخ العكسي متوفر مجاناً لجميع المصابين. |
Quant à l'accès aux antirétroviraux, il est garanti par l'allocation de 42 % du budget aux soins et aux traitements. | UN | كما يكفل البلد توفير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي: يخصص 42 في المائة من الميزانية للرعاية والعلاج. |
Le Gouvernement remarque toutefois qu'il lui faudra ultérieurement prendre en charge le coût des traitements antirétroviraux de l'ensemble de la population. | UN | غير أن الحكومة تلاحظ أنه سيكون عليها أن تستوعب تكاليف العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي لكل مرضى كيريباتي. |
Le Gouvernement a négocié des accords avec plusieurs grandes sociétés pharmaceutiques en vue d'obtenir plus facilement des médicaments antirétroviraux et à des prix plus bas. | UN | ودخلت الحكومة في اتفاقات مع شركات الأدوية الرئيسية لتسهيل فرص الحصول على عقاقير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي وبما يشمل خفض أسعارها. |
Les médicaments antirétroviraux sont gratuits en Tunisie depuis 2000, et les patients sont pris en charge sans discrimination. | UN | وكانت عقاقير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي مجانية في تونس منذ عام 2000، ويعالج المرضى دون تمييز. |
Deuxièmement, les gouvernements ne parviennent à répondre qu'à une infime partie des besoins en antirétroviraux de la population pauvre. | UN | ثانياً إن الحكومات تحرص فقط على تلبية جزء بسيط من طلب الفقراء على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |
Le Gouvernement américain a entre-temps fait don d'antirétroviraux pour les enfants. | UN | وفي تلك الأثناء، قدمت حكومة الولايات المتحدة هبة من مضادات فيروسات النسخ العكسي مخصصة للأطفال. |
Il s'agit notamment de la gratuité des antirétroviraux, des tests de dépistage et des examens de suivi biologiques. | UN | وذُكِر، بالتحديد، توفير مضادات فيروسات النسخ العكسي مجاناً وتقصي حالات الإصابة وإجراء فحوصات المتابعة البيولوجية. |
ii) Établir et appliquer une politique nationale sur les antirétroviraux; | UN | `2` وضع سياسة وطنية لمضادات فيروسات النسخ العكسي وتطبيقها؛ |
v) Appuyer l'introduction de l'usage d'antirétroviraux et, concrètement, fournir des antirétroviraux dans des maternités préalablement définies, en vue de la prévention de la transmission verticale mèrefils. | UN | `5` دعم استخدام مضادات فيروسات النسخ العكسي وتقديم هذه المضادات في أقسام ولادة محددة مسبقاً، من أجل منع الانتقال الرأسي للمرض من الأم إلى الطفل. |
J'ai le plaisir d'annoncer qu'avec l'appui de nos partenaires de coopération, la Zambie a également introduit des antirétroviraux pédiatriques pour les enfants. | UN | ويسعدني أن أبلغكم أنه بدعم من شركاء التعاون، قدمت زامبيا مستحضرات مضادات فيروسات النسخ العكسي المخصصة للأطفال. |
Comme le rapport l'indique, pour deux personnes qui commencent une thérapie antirétrovirale, on recense cinq nouvelles infections. | UN | وكما يشير التقرير، يصاب خمسة أشخاص جدد مقابل كل شخصين يبدأن علاجا بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |
Une étude récente a encore démontré le rôle important que joue la thérapie antirétrovirale pour empêcher la transmission. | UN | وأثبتت هذا بوضوح دراسة حديثة تبين الدور المهم للعلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي في منع انتقال العدوى. |
Actuellement, 11 500 personnes environ suivent une thérapie antirétrovirale, pour un coût total de près de 57 milliards de pesos. | UN | ويوجد في الوقت الحاضر نحو 500 11 شخص يتلقون العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي بتكلفة تبلغ نحو 57 مليار بيزو. |
Fourniture gratuite du traitement antirétroviral hautement actif à toutes les personnes vivant avec le VIH/sida. | UN | توفير العلاج شديد الفعالية بمضادات فيروسات النسخ العكسي مجاناً لجميع المصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه. |
Certaines femmes avaient été induites en erreur et s'étaient entendu dire que le traitement antirétroviral n'aurait pas d'effet si elles n'étaient pas stérilisées. | UN | وضُلِّل بعضهن بإخبارهن أن العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي لن يجدي إذا لم يخضعن للتعقيم. |
Selon les estimations actuelles, il y aurait six nouveaux cas d'infection pour une personne mise sous traitement. | UN | واستناداً إلى التقديرات الحالية، فإن ست إصابات جديدة تحدث مقابل كل شخص يعالج بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |