ويكيبيديا

    "فيما بين اللجان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les commissions
        
    • entre les comités
        
    • entre commissions
        
    • activités des commissions
        
    • intercomités
        
    • les travaux et à
        
    • au sein des commissions
        
    • entre les différentes commissions
        
    La collaboration interrégionale entre les commissions régionales devrait renforcer leur efficacité et l'impact des services qu'elles assurent. UN ومن المتوقع أن يسهم التعاون الأقاليمي فيما بين اللجان الإقليمية في تعزيز فعالية وأثر الخدمات التي تقدمها.
    :: Améliorer les mécanismes d'échange d'informations et de coordination entre les commissions parlementaires spécialisées dans différents aspects du Programme d'action; UN :: تحسين آليات تبادل المعلومات والتنسيق فيما بين اللجان البرلمانية المتخصصة المعنية بمختلف جوانب برنامج عمل اسطنبول
    La coopération et la collaboration entre les commissions techniques sont examinées dans le rapport de synthèse sur les travaux des commissions techniques. UN يناقش التعاون والمشاركة فيما بين اللجان الفنية في التقرير الموحد عن النتائج التي توصلت إليها اللجان الفنية.
    Ainsi, il importe de mettre en place et de développer des mécanismes permettant un dialogue régulier entre les comités euxmêmes, et entre les comités et les autres organismes des Nations Unies. UN ولذلك، فمن الأهمية بمكان وضع وتطوير آليات تتيح إجراء حوار دوري فيما بين اللجان نفسها، وبين اللجان وباقي هيئات الأمم المتحدة.
    On a également fait observer que, si la coopération entre commissions régionales devait être le principal fondement des efforts interrégionaux, les organismes mondiaux pouvaient eux aussi jouer un rôle. UN وجرت الاشارة أيضا الى أنه، بينما ينبغي بناء الجهود اﻷقاليمية بشكل رئيسي على التعاون فيما بين اللجان الاقليمية، فإن الهيئات العالمية بإمكانها أيضا أن تؤدي دوار في هذا الشأن.
    Le recours aux technologies de l'information et de la communication dans des consultations entre les commissions et leur secrétariat pouvait renforcer la coopération. UN وقد يُفضي استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فيما بين اللجان وأماناتها إلى تعزيز التعاون.
    • L’interaction de fond entre les commissions techniques et le Conseil doit être davantage développée. UN ● وينبغي تحسين التفاعل الموضوعي فيما بين اللجان والمجلس.
    Les dispositions des conclusions adoptées à la session de fond de cette année sont particulièrement pertinentes en ce qui concerne la division du travail entre les commissions techniques et la coordination de leurs programmes de travail, que le Conseil doit assurer. UN إن أحكام الاستنتاجات المتفق عليها في الدورة المضمونية هذا العام أحكام لها أهمية خاصة من حيث تقسيم العمل فيما بين اللجان الفنية والتنسيق بين برامج أعمالها وهما أمران يجب أن يكفلهما المجلس.
    • L’interaction de fond entre les commissions techniques et le Conseil doit être davantage développée. UN ● وينبغي تحسين التفاعل الموضوعي فيما بين اللجان والمجلس.
    Ils ont constaté qu'il existait des possibilités de dégager des effets de synergie et des gains d'efficacité entre les commissions régionales dans l'application du principe de responsabilité. UN وأشير إلى إمكانية وجود أوجه تآزر وكفاءة فيما بين اللجان الإقليمية فيما يتعلق بالمساءلة.
    Ils ont constaté qu'il existait des possibilités de dégager des effets de synergie et des gains d'efficacité entre les commissions régionales dans l'application du principe de responsabilité. UN وأشير إلى إمكانية وجود أوجه تآزر وكفاءة فيما بين اللجان الإقليمية فيما يتعلق بالمساءلة.
    Ces réunions conjointes ont été organisées pour améliorer la coordination des activités et la coopération entre le Conseil et ses commissions techniques, ainsi qu'entre les commissions techniques elles-mêmes. UN ونُظم هذان الاجتماعان المشتركان من أجل تعزيز التنسيق والتعاون بين المجلس ولجانه الفنية، وكذلك فيما بين اللجان الفنية.
    Coordination et coopération entre les commissions régionales UN التنسيق والتعاون فيما بين اللجان الإقليمية
    Il décrit l'action menée par le Conseil en vue d'améliorer la coordination des activités, de créer des liens enrichissants avec ses commissions techniques, et de renforcer l'interaction entre les commissions techniques grâce au partage de l'information. UN كما يقدم وصفا لجهود المجلس لتحسين تنسيق الأنشطة والصلات الإيجابية مع لجانه الفنية، ولتحسين التفاعل فيما بين اللجان الفنية من خلال تبادل المعلومات.
    S’agissant de la question de l’enseignement, il se pourrait que l’on puisse encore améliorer le partage des tâches et la collaboration entre les commissions. UN ٢٩ - وعند التركيز على موضوع التعليم بشكل أدق ربما يكون هنالك مجال آخر لتحسين تقاسم المهام والتعاون فيما بين اللجان.
    B. Collaboration et coordination entre commissions techniques et entre les commissions techniques et le Conseil UN باء - التعاون والتنسيق فيما بين اللجان الفنية، وبينها وبين المجلس
    Par ailleurs les liens existant avec l'aménagement de l'environnement dont se préoccupent les pays participants seront encore resserrés ainsi que ceux qui existent entre les comités nationaux. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتواصل تعزيز الروابط مع مؤسسات اﻹدارة البيئية في البلدان المشاركة فضلا عن الروابط فيما بين اللجان الوطنية.
    Les participants à la réunion ont accueilli avec satisfaction les échanges d'informations qui ont eu lieu, notamment les consultations entre les comités aux fins de la formulation d'observations et de recommandations générales. UN 14 - رحب الاجتماع بحالات تبادل المعلومات، بما في ذلك المشاورات فيما بين اللجان من أجل إعداد التوصيات والتعليقات العامة.
    Il met l'accent sur les efforts déployés pour améliorer le travail de ces organes et présente des recommandations visant à instaurer une coopération plus étroite entre les comités, grâce à la rationalisation des règles relatives à l'établissement de rapports et au suivi. UN ويركز التقرير على الجهود المتواصلة لتحسين أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ويشمل توصيات لتعزيز المزيد من التعاون فيما بين اللجان من خلال توحيد إجراءات تقديم التقارير والمتابعة.
    Il importe à cet égard de faciliter les échanges d’informations et de rapports entre commissions traitant notamment des sexospécificités, des droits de l’homme et du développement social; UN ومما يكتسب أهمية في هذا السياق إجراء تبادل للمعلومات والتقارير فيما بين اللجان تتناول، في جملة أمور، القضايا المتعلقة بالجنسين وحقوق اﻹنسان والتنمية الاجتماعية؛
    5. Le Conseil, avec l'appui de ses commissions techniques, continuera de promouvoir une meilleure coordination des activités des commissions techniques. UN " 5 - سيواصل المجلس، بدعم من لجانه الفنية، العمل على تحسين التنسيق فيما بين اللجان الفنية.
    Certains États ont accueilli avec intérêt l'idée de créer un groupe de travail intercomités permettant aux comités d'échanger l'information de façon à faciliter les travaux et à œuvrer plus efficacement. UN ورحبت بعض الدول بفكرة إنشاء فريق عامل مشترك بين اللجان لتبادل المعلومات فيما بين اللجان بما يكفل تيسير العمل وزيادة الكفاءة.
    Je vous remercie par ailleurs de votre collaboration active et soutenue qui, je l'espère contribuera à renforcer les échanges au sein des commissions techniques et le Conseil. UN وأتقدم إليكم بالشكر على مشاركتكم النشطة والمستمرة وآمل أن يؤدي ذلك إلى زيادة تعزيز أوجه التفاعل فيما بين اللجان الفنية والمجلس.
    On a indiqué que, pour que les doubles emplois puissent être évités et les pratiques communes recensées, il fallait que les tâches soient clairement réparties entre le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales, ainsi qu'entre les différentes commissions régionales. UN 325 - وأُعرب عن الرأي بأنه يلزم تقسيم العمل على النحو السليم بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية، وكذلك فيما بين اللجان الإقليمية وذلك من أجل تفادي الازدواجية وتحديد الممارسات المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد