(Demande présentée par un ancien fonctionnaire de l'UNICEF aux fins de l'annulation de la décision de mettre fin à son engagement permanent) | UN | (دعوى من موظف سابق بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) يطلب فيها إلغاء قرار إنهاء تعيينه الدائم) |
(Demande présentée par un ancien fonctionnaire de l'Organisation aux fins de l'annulation de la décision de ne pas renouveler son engagement à durée déterminée) | UN | (دعوى من موظف سابق بالأمم المتحدة يطلب فيها إلغاء قرار عدم تجديد عقده المحدد المدة) |
(Demande présentée par une ancienne fonctionnaire du Programme des Nations Unies pour l'environnement aux fins de l'annulation de la décision de la renvoyer sans préavis) | UN | (دعوى من موظفة سابقة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة تطلب فيها إلغاء قرار فصلها بإجراءات موجزة) |
Il l'engage aussi vivement à mettre en place dans les meilleurs délais un mécanisme afin de combler le vide laissé par la suppression du Programme de contestation judiciaire, comme le Comité le lui avait recommandé. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تنشئ، دون مزيد من الإبطاء، آلية لسد الفجوة التي تسبب فيها إلغاء برامج الطعون القضائية، على النحو الذي أوصت به اللجنة سابقاً. |
À la suite de cette décision, certains habitants ont signé une pétition dénigrant les Roms bénéficiaires de ce plan et demandant l'annulation de la décision du conseil municipal. | UN | وأدّى القرار إلى تقديم السكان المحليين عريضةً حطوا فيها من قدر الروما الذين تستهدفهم هذه الخطة، وطلبوا فيها إلغاء القرار الصادر عن مجلس البلدية. |
(Demande présentée par un ancien fonctionnaire du Programme des Nations Unies pour l'environnement aux fins de l'annulation de la décision de ne pas renouveler son engagement à durée déterminée) | UN | (دعوى من موظف سابق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة يطلب فيها إلغاء قرار عدم تجديد تعيينه المحدد المدة) |
(Demande présentée par un ancien fonctionnaire de l'Office des Nations Unies à Genève aux fins de l'annulation de la décision de ne pas payer d'indemnité pour frais d'études) | UN | (دعوى من موظف سابق بمكتب الأمم المتحدة بجنيف يطلب فيها إلغاء قرار بعدم دفع منحة تعليم) |
(Demande présentée par un fonctionnaire de l'Office aux fins de l'annulation de la décision de mettre fin à son contrat pour abandon de poste et de le réinstaller en conséquence) | UN | (دعوى من موظف بالأونروا يطلب فيها إلغاء قرار إنهاء عقده إزاء تركه لوظيفته وإعادته بالتالي للعمل) |
(Demande présentée par une ancienne fonctionnaire de l'Office aux fins de l'annulation de la décision de mettre fin à son engagement conformément à la disposition 9.1. du Règlement du personnel local) | UN | (دعوى من موظفة سابقة بالأونروا تطلب فيها إلغاء قرار إنهاء تعيينها بموجب المادة 9-1 من النظام الأساسي للموظفين المحليين) |
(Demande présenté par un ancien fonctionnaire de l'Office aux fins de l'annulation de la décision de mettre fin à son engagement pour raisons médicales) | UN | (دعوى من موظف سابق بالأونروا يطلب فيها إلغاء قرار إنهاء تعيينه لأسباب طبية) |
(Demande présentée par un fonctionnaire de l'Organisation aux fins de l'annulation de la décision de ne pas le promouvoir à la classe D-1) | UN | (دعوى من موظف بالأمم المتحدة يطلب فيها إلغاء عدم ترقيته إلى الرتبة مد - 1) |
(Demande présentée par un fonctionnaire de l'Office aux fins de l'annulation de la décision de le rétrograder) | UN | (دعوى من موظف بالأونروا يطلب فيها إلغاء قرار تخفيض رتبته) |
(Demande présentée par un membre du Corps commun d'inspection aux fins de l'annulation de la décision de recouvrer le montant versé au titre de l'indemnité pour frais d'études) | UN | (دعوى من موظف بوحدة التفتيش المشتركة يطلب فيها إلغاء قرار استرداد مبلغ منحة التعليم) |
(Demande présentée par un ancien fonctionnaire du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés aux fins de l'annulation de la décision de mettre fin à son engagement pour raisons médicales) | UN | (دعوى من موظف سابق بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين يطلب فيها إلغاء قرار إنهاء تعيينه لأسباب طبية) |
(Demande présentée par un ancien fonctionnaire du PNUD aux fins de l'annulation de la décision de ne pas renouveler son engagement de durée déterminée) | UN | (دعوى من موظف سابق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يطلب فيها إلغاء قرار عدم تجديد تعيينه المحدد المدة) |
(Demande présentée par une fonctionnaire de l'Organisation aux fins de l'annulation de la décision de la transférer) | UN | (دعوى من موظفة بالأمم المتحدة تطلب فيها إلغاء قرار نقلها) |
(Demande présentée par un ancien fonctionnaire du Centre des Nations Unies pour les établissements humains aux fins de l'annulation de la décision de ne pas renouveler son engagement à durée déterminée) | UN | (دعوى من موظفة سابقة بمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) تطلب فيها إلغاء قرار عدم تجديد عقدها المحدد المدة) |
De même, plusieurs démocraties rétablies ont décidé la suppression des tribunaux militaires. | UN | وكذلك، قررت عدة دول أعيد تأسيس النظام الديمقراطي فيها إلغاء المحاكم العسكرية. |
Enfin, un projet de loi est en cours d'élaboration afin d'imposer des peines sévères - y compris la suppression de la licence de diffusion - en cas de non respect des dispositions en question. | UN | ويجري العمل حاليا على صياغة تشريعات تفرض عقوبات قاسية، بما فيها إلغاء الرخص، لعدم الامتثال لهذه الأحكام. |
L'avocat de l'accusé a déposé une plainte devant la cour d'appel de Bakou, demandant l'annulation de la peine d'emprisonnement de M. Mammadov. | UN | وقدم محامي المتهم شكوى إلى محكمة الاستئناف بباكو يطلب فيها إلغاء حكم سجن السيد مامادوف. |