ويكيبيديا

    "في أفقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les plus pauvres
        
    • le plus pauvre
        
    • la plus pauvre
        
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire, particulièrement dans les communautés les plus pauvres. UN ولكن ما زال علينا أن نقوم بالكثير، لاسيما في أفقر المجتمعات.
    Dans les provinces les plus pauvres, le nombre des bénéficiaires des programmes de microfinancement est passé de 86 000 en 2004 à plus de 114 000 en 2005. UN وزاد عدد من انتفعن بالتمويل البالغ الصغر في أفقر المقاطعات من 000 86 عام 2004 إلى أكثر من 000 114 عام 2005.
    Les chiffres révélaient des contrastes saisissants entre pays riches et pays pauvres et entre populations rurales et populations urbaines dans les pays les plus pauvres. UN وقد كشفت هذه الأرقام عن تناقضات صارخة بين الأمم الغنية والأمم الفقيرة وبين سكان الحضر وسكان الريف في أفقر البلدان.
    Il y avait une obligation éthique et politique d'aider au rétablissement de la paix dans le pays le plus pauvre de notre continent. UN لقد كان هناك التزام أخلاقي وسياسي بالمساعدة على بناء السلام في أفقر بلد في قارتنا.
    En 1820, le pays le plus riche du monde affichait un revenu par habitant cinq fois plus élevé que celui de la nation la plus pauvre. UN في عام 1820، كان معدل دخل الفرد في أغنى دولة في العالم خمسة أضعاف مثيله في أفقر دولة.
    Nous savons tous aussi que cette croissance démographique est largement concentrée dans les pays les plus pauvres de la planète. UN ونعلم كلنا أيضا أن معظم هذه الزيادة الديموغرافية يتركز في أفقر دول اﻷرض.
    C'est dans les pays les plus pauvres que les pressions démographiques se font le plus lourdement sentir. UN وللضغوط الديمغرافية وَقْع أكبر في أفقر البلدان.
    Les enfants qui vivent dans les familles les plus pauvres et dans les zones rurales sont les plus susceptibles de travailler. UN والأطفال الذين يعيشون في أفقر الأُسر المعيشية وفي المناطق الريفية هم الذين يشاركون على الأرجح في عمالة الأطفال.
    Il faudrait lever des barrières systémiques, structurelles et culturelles pour introduire des changements durables dans les communautés les plus pauvres. UN وسيمكن هذا من التغلب على العقبات النظامية والهيكلية والثقافية لتحقيق التغيير المستدام في أفقر المجتمعات.
    Il faudrait lever des barrières systémiques, structurelles et culturelles pour introduire des changements durables dans les communautés les plus pauvres. UN وسيتيح هذا إمكانية تخطي العقبات في النظم والهياكل والثقافات وتحقيق تغير مستدام في أفقر المجتمعات.
    La mobilisation de la communauté internationale pour qu'elle s'intéresse à l'amélioration du statut de la femme et à la question hommes-femmes dans certains des pays les plus pauvres. UN :: تعبئة المجتمع الدولي للتركيز على تحسين وضع المرأة والمساواة بين الجنسين في أفقر البلدان؛
    L'extrême pauvreté n'avait cessé d'augmenter dans les pays les plus pauvres d'Afrique. UN وانتشر الفقر المدقع باطراد في أفقر البلدان الأفريقية.
    Pour stimuler la production et accélérer l'introduction de vaccins dont les pays les plus pauvres avaient besoin, les fabricants des pays en développement étaient également encouragés à participer à ces programmes. UN وفي إطار زيادة الإنتاج، وبغية التعجيل بإدخال اللقاحات اللازمة في أفقر البلدان في العالم، تم أيضا تشجيع المصنعين في البلدان النامية على المشاركة في ذلك المشروع.
    La consommation d'alcool a progressé de 28 % entre 2000 et 2005 dans les pays les plus pauvres et le nombre de décès dus à la consommation excessive d'alcool a augmenté de 130 %. UN وقد ازداد استهلاك المشروبات الكحولية بنسبة 28 في المائة فيما بين عاميّ 2000 و 2005 في أفقر البلدان، وزاد عدد حالات الوفاة بسبب الإفراط في شرب الخمور بنسبة 130 في المائة.
    Les maladies transmissibles communes et la malnutrition sont toujours les principales causes de mortalité infantile et maternelle dans les pays les plus pauvres. UN وما زالت الأمراض المعدية الشائعة وسوء التغذية تمثل السبب الرئيسي لوفيات الأطفال والوفيات النفاسية في أفقر البلدان.
    Mise en place progressivement, cette protection sociale minimale est financièrement abordable, même pour les pays les plus pauvres. UN وهذا الأساس للحماية الاجتماعية يمكن تحمّله حتى في أفقر البلدان إذا ما تم تنفيذه بصورة متدرجة.
    Les firmes pharmaceutiques devaient poursuivre leurs activités de recherche et de développement et commercialiser des médicaments à des prix accessibles dans les pays les plus pauvres. UN وينبغي للشركات العاملة في مجال الأدوية الاستمرار في أعمال البحث والتطوير وتوفير الأدوية بأسعار مناسبة في أفقر البلدان.
    Toutefois, dans les États les plus pauvres des États-Unis, le ratio Gouvernement fédéral-administration locale est de 75:25. UN غير أن نسبة المدفوعات الاتحادية إلى المدفوعات المحلية في أفقر الولايات في الولايات المتحدة هي 75 إلى 25 في المائة.
    Même dans le pays le plus pauvre, tout comme dans le reste du monde, il y a des personnes instruites qui sont résolues à édifier un avenir meilleur pour leurs enfants. UN فحتى في أفقر الدول سنجد مواطنين متعلمين ملتزمين بإقامة حياة أفضل لأبنائهم مثلهم مثل غيرهم من المتعلمين في بقية أنحاء العالم.
    Les représentants des territoires exigent le même ratio au motif que les quatre territoires ont des revenus par habitant inférieurs à celui de l'état le plus pauvre des États-Unis. UN ويطلب ممثلو الأقاليم أن تطبق نسبة الـ 75 إلى 25 في المائة على أقاليمهم لأن دخل الفرد في الأقاليم الأربعة هو دون دخل الفرد في أفقر الولايات.
    Les bons d'alimentation ont continué à représenter une importante source de revenu pour les ménages du quintile de consommation le plus pauvre et pour les ménages ayant un faible niveau d'études. UN وظلت الكوبونات الغذائية مصدراً هاماً للدخل للأسر المعيشية في أفقر الأخماس الاستهلاكية والأسر المعيشية ذات المستوى التعليمي المنخفض.
    Avec les capacités dont il dispose au niveau des collectivités, l'UNICEF est le principal organisme des Nations Unies qui appuie les autorités provinciales dans la région la plus pauvre du Nord-Est du pays, grâce aux plans sectoriels concernant la santé et l'éducation. UN كما نجد أن اليونيسيف، بما لديها من قدرات على الصُعُد دون الوطنية، هي منظمة الأمم المتحدة الرئيسية التي تمد حكومة المقاطعة في أفقر منطقة من مناطق الشمال الشرقي بالمساعدة فيما يتعلق بخطتها لكل من قطاعي الصحة والتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد