ويكيبيديا

    "في أنشطة إزالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux activités de
        
    • dans les activités de
        
    • en matière de déminage
        
    Le Ministère coréen de la défense s'emploie actuellement à faire adopter une loi qui permettra aux entreprises du secteur privé de participer aux activités de déminage. UN وتعمل وزارة الدفاع الكورية جاهدة من أجل إقرار قانون يسمح لشركات القطاع الخاص بالمشاركة في أنشطة إزالة الألغام.
    La participation de l'Ukraine aux activités de déminage illustre notre engagement de tenir nos obligations internationales dans le domaine des mines antipersonnel. UN وما اشتراك أوكرانيا في أنشطة إزالة الألغام إلا دليل على تقيدنا بالالتزامات الدولية في ميدان الألغام المضادة للأفراد.
    La FINUL a aussi participé aux activités de déminage humanitaire et mis sur pied un système de gestion de l'information concernant l'action antimines. UN كما ساعدت القوة في أنشطة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية وأقامت نظاما لإدارة المعلومات عن الأعمال المتعلقة بالألغام.
    La Thaïlande accorde une grande importance au rôle des Nations Unies dans les activités de déminage. UN وتعلق تايلند أهمية كبيرة على دور اﻷمم المتحدة في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    Le Nicaragua est un chef de file nationale dans les activités de déminage. UN تحظى نيكاراغوا بدور قيادي إقليمي في أنشطة إزالة الألغام.
    Qui plus est, ils ont participé aux activités de déminage parallèlement aux opérations de maintien de la paix dans d'autres régions du monde. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت بلداننا في أنشطة إزالة الألغام استكمالا لعمليات حفظ السلام في مناطق أخرى من العالم.
    Tout en reconnaissant la difficulté à résoudre le problème, nous devons également reconnaître qu'il faudra tout mettre en oeuvre pour aider aux activités de déminage. UN وبينما نعترف بصعوبة حسم هذه المشكلة، فلا بد لنا أيضا أن نسلم بأنه ينبغي بذل كل جهد ممكن للمساعدة في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    Les organismes des Nations Unies ont l'habitude de participer aux activités de déminage humanitaire, mais il ne faudrait cependant pas exclure la possibilité qu'ils élargissent leurs activités, dans le but de faciliter la destruction des stocks. UN ولئن كانـت وكـالات الأمم المتحدة تشارك عادةً في أنشطة إزالة الألغام لأغراض إنسانية فإنه لا ينبغي استبعاد توسيع نطاق أنشطتها لتشمل تيسير تدمير المخزونات.
    Les organismes des Nations Unies ont l'habitude de participer aux activités de déminage humanitaire, mais il ne faudrait cependant pas exclure la possibilité qu'ils élargissent leurs activités, dans le but de faciliter la destruction des stocks. UN ولئن كانت وكالات الأمم المتحدة تشارك عادةً في أنشطة إزالة الألغام لأغراض إنسانية فإنه لا ينبغي استبعاد توسيع نطاق أنشطتها لتشمل تيسير تدمير المخزونات.
    L'Argentine participe activement aux activités de déminage organisées dans le cadre des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et par l'OEA. UN وقد دأبت اﻷرجنتين على الاشتراك بهمة في أنشطة إزالة اﻷلغام التي تقوم برعايتها عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Enfin, je voudrais exprimer notre reconnaissance pour le courage et le dévouement de tout le personnel prenant part aux activités de déminage, dont celui de l'ONU, des organisations non gouvernementales et des autres organisations internationales. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن تقديرنا لشجاعة وتفاني الموظفين العاملين في أنشطة إزالة اﻷلغام، بما فيهم موظفو اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    Il collabore en outre aux activités de déminage. UN كما تتعاون في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    Une contribution éventuelle pourrait consister à élaborer des concepts de déploiement révisés et à transférer des compétences afin d'aider aux activités de déminage en Europe. UN ويمكن أن تتمثل المساهمات الممكنة في وضع مفاهيم انتشار منقحة ونقل الخبرة الفنية للمساعدة في أنشطة إزالة اﻷلغام في أوروبا.
    Les membres ont par ailleurs félicité la MINURSO de son rôle vital dans le contrôle du cessez-le-feu ainsi que de sa contribution aux activités de déminage et aux mesures humanitaires. UN وأثنوا أيضا على الدور الحيوي الذي تضطلع به البعثة في رصد وقف إطلاق النار، وعلى مساهمتها في أنشطة إزالة الألغام والتدابير الإنسانية.
    J'encourage les parties à continuer de collaborer avec la MINURSO de sorte que ce travail précieux puisse se poursuivre, tout en maintenant et en renforçant l'élan imprimé aux activités de déminage. UN وإنني أشجع الطرفين على مواصلة العمل مع البعثة لكفالة استمرار هذا العمل القيّم من خلال تبادل المعلومات، مع مواصلة وزيادة الزخم في أنشطة إزالة الألغام.
    Au cours des cinq dernières années écoulées, l'unité a formé quelque 3 000 experts, qui ont apporté leur concours aux activités de déminage en République islamique d'Iran, au Liban et en ex-République fédérale de Yougoslavie. UN وقد قامت تلك الوحدة، طيلة الخمس سنوات الماضية، بتدريب زهاء 000 3 خبير، قدموا المساعدة في أنشطة إزالة الألغام في جمهورية إيران الإسلامية ولبنان وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سابقاً.
    Dans le même temps, des projets originaux ont été exécutés afin d'avoir recours à la technologie dans les activités de déminage humanitaire. UN وفي الوقت نفسه، يجري تنفيذ مشاريع ابتكارية لاستعمال التكنولوجيا في أنشطة إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Ils se sont aussi félicités des progrès réalisés dans le rétablissement des forces de police et du système judiciaire somalis, ainsi que dans les activités de déminage. UN وقد رحبوا أيضا بالتقدم المحرز في مجال إعادة إنشاء جهازي الشرطة والقضاء الصوماليين وكذلك في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    Dans ce contexte, la coordination avec les organisations non gouvernementales, qui jouent un rôle de plus en plus important dans les activités de déminage, est également essentielle. UN وفي هذا المضمار، فإن التنسيق مع المنظمات غير الحكومية، التي تضطلع بدور متزايد اﻷهمية في أنشطة إزالة اﻷلغام ضروري أيضا.
    Il y a également une plus grande tendance à coordonner et à intégrer les efforts lorsque plusieurs acteurs — les organisations non gouvernementales, les autorités nationales et les institutions des Nations Unies — interviennent dans les activités de déminage. UN وتتخذ خطوات متزايدة لتنسيق وتكامل الجهود حيث يوجد مشاركون متعددون - منظمات غير حكومية وسلطات تابعة للدولة ووكالات اﻷمم المتحدة - في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    L’Organisation d’entraide populaire norvégienne (NPA), qui mène des activités dans le monde entier, est l’une des principales organisations non gouvernementales engagées dans les activités de déminage. UN ٨١ - الهيئة النرويجية لمساعدة الشعوب ناشطة في كل أنحاء العالم، وهي واحدة من أهم المنظمات غير الحكومية المشتركة في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    Le Honduras est pionnier en matière de déminage. Les mines sont une arme terrible qui tue indistinctement les enfants, les femmes et les personnes âgées. UN وهندوراس بلد رائد في أنشطة إزالة الألغام - هذا السلاح البشع الذي لا يميز بين الأطفال أو النساء أو المسنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد