| :: en Irlande, le projet salésien ACRE forme des jeunes ayant des besoins éducatifs spéciaux en horticulture et en jardinage. | UN | :: يقوم مشروع الساليزيان في أيرلندا بتدريب الشباب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة على أعمال البستنة والحدائق |
| La fréquence des mutilations sexuelles féminines varie de 3 000 cas chez les migrantes en Irlande à 94 % des femmes et des filles en Sierra Leone. | UN | وتتراوح معدلات ختان الإناث ما بين 000 3 حالة بين المهاجرين في أيرلندا و 94 في المائة من النساء والفتيات في سيراليون. |
| Il a pris cette décision à la lumière de l'application de dispositions analogues en Irlande du Nord. | UN | واتخذ القرار على ضوء الخبرة التى أتاحها تطبيق اﻷحكام المماثلة التى تسرى في أيرلندا الشمالية. |
| l'Irlande du Nord compte une proportion très élevée de jeunes qui ne sont pas scolarisés, employés ni en formation. | UN | وتوجد في أيرلندا الشمالية نسبة مرتفعة جدا من الشباب غير المنخرطين في التعليم، أو الوظائف أو التدريب. |
| La Plateforme européenne des femmes d'Irlande du Nord a examiné les questions ci-dessus et recommande que : | UN | نظر المنبر الأوروبي للمرأة في أيرلندا الشمالية في المسائل المذكورة أعلاه وهو يوصي بما يلي: |
| En 1990, la proportion de femmes dans la main-d'oeuvre agricole variait de 10,4 % en Irlande à 44,5 % en Grèce. | UN | وتراوحت مشاركة المرأة بين ١٠,٤ في المائة في أيرلندا و ٤٤,٥ في المائة في اليونان في عام ١٩٩٠. |
| Cette répartition équilibrée entre les deux parties est due en grande partie aux efforts déployés par les principaux partis en Irlande du Nord. | UN | وإقامة ذلك التوازن بين آلام الجانبين ومكاسبهما، كان الى حد بعيد مهمة اﻷحزاب السياسية الرئيسية في أيرلندا الشمالية. |
| Les filles sont aussi plus nombreuses que les garçons à obtenir des notes de niveau A ou équivalent en Irlande du Nord. | UN | وعند دراسة الحصول على المستوى ألف وما يعادله، في أيرلندا الشمالية، تظل البنات متفوقات في الأداء على البنين. |
| Il y a 878 juges de paix en Irlande du Nord, dont 24 % de femmes. | UN | وهناك 878 قاضي صلح في أيرلندا الشمالية، تمثل المرأة 24 في المائة منهم. |
| Le Bureau œuvre en faveur des enfants âgés de moins de 18 ans résidant en Irlande. | UN | ويعمل هذا المكتب باسم جميع الأطفال دون الـ 18 من العمر في أيرلندا. |
| Des dispositions analogues sont entrées en vigueur en Irlande du Nord. | UN | ودخلت قواعد تنظيمية مناظرة حيز النفاذ في أيرلندا الشمالية. |
| En raison de notre situation périphérique et démographique, le taux de chômage en Irlande est plus élevé que la moyenne européenne. | UN | ونظرا لوضعنا الديموغرافي والهامشي، فإن مشكلة البطالة التي نعانيها في أيرلندا أعلى من المعدل المتوسط اﻷوروبي. |
| en Irlande, la tradition familiale a toujours été l'une des plus fortes caractéristiques nationales. | UN | لقد كانت التقاليد اﻷسرية دائما من السمات الوطنية القوية في أيرلندا. |
| Il n'en demeure pas moins que la tendance à un déclin démographique, qui est devenue évidente en Europe depuis quelque temps, se confirme en Irlande aussi. | UN | ومع هذا، فإن الاتجاه الهابط في عدد السكان، الذي تجلى في أوروبا لبعض الوقت، يحدث في أيرلندا أيضا. |
| Des études ont montré qu'il existait en Irlande une importante corrélation entre le chômage de longue durée et les mauvais résultats scolaires. | UN | وقد أظهرت الدراسات في أيرلندا وجود علاقة قوية بين البطالة طويلة اﻷجل وبين المستوى التعليمي المنخفض. |
| L'appui à la famille a été un aspect marquant du développement communautaire en Irlande. | UN | وكان دعم اﻷسرة جانبا لافتا للانتباه في تنمية المجتمع المحلي في أيرلندا. |
| La police et l'utilisation d'armes à feu en Irlande du Nord | UN | استعمال الشرطة والقوات العسكرية لﻷسلحة النارية في أيرلندا الشمالية |
| Discipline exigée du personnel pénitentiaire et examen des plaintes portées par les prisonniers en Irlande du Nord | UN | الاجراءات التأديبية الخاصة بالموظفين العاملين في السجون وشكاوى السجناء في أيرلندا الشمالية |
| Comme indiqué précédemment, l'Irlande dispose d'une grande variété de lois et de réglementations à cet égard. | UN | كما ذكرنا سابقا، توجد في أيرلندا مجموعة واسعة من التشريعات والأنظمة الوطنية التي تشمل هذه الالتزامات. |
| Le adhérents de l'organisation sont de plus en plus nombreux et proviennent aujourd'hui de différentes villes des États-Unis, de l'Inde, de l'Iraq, d'Irlande et du Pakistan. | UN | توسع نطاق عضوية المنظمة إلى مدن مختلفة في أيرلندا وباكستان والعراق والهند والولايات المتحدة. |
| 2001 Admission au barreau irlandais (Inner Bar) en qualité de Conseil principal | UN | 2001 ألحقت بصفتها كبيرة المستشارين القانونيين بجمعية محامي المرافعات في أيرلندا |
| L'histoire nationale irlandaise nous a enseigné que la violence ne servait qu'à exacerber les conflits. | UN | ونحن في أيرلندا نعرف من تاريخنا الوطني أن العنف لا يؤدي إلا إلى تفاقم الصراع. |
| [EXT] FLAC; ICCL; IPRT Par. 11, | UN | [مصدر خارجي] مراكز المشورة القانونية المجانية - مجلس الحريات المدنية في آيرلندا - الاتحاد من أجل إصلاح المنظومة الجنائية في أيرلندا |
| Northern Ireland Women's European Platform | UN | المنبر الأوروبي للمرأة في أيرلندا الشمالية |