20. pour ce module, les États parties sont priés de tenir compte des dispositions figurant aux paragraphes 5 et 6 (supra). | UN | 20- يُطلب إلى الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة من المواد، امتثال الأحكام الواردة في الفقرتين 5 و6 أعلاه. |
24. pour ce module, il est demandé aux États parties de tenir compte des dispositions figurant aux paragraphes 5 et 6 (supra). | UN | 24- يُطلب إلى الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة من المواد، الامتثال للأحكام الواردة في الفقرتين 5 و6 أعلاه. |
Je souhaiterais spécifiquement aborder la question de la vérification et du respect, dont nous avons déjà parlé au titre de ce groupe. | UN | وأود أن أتناول تحديدا مسألة التحقق والامتثال، التي أشرنا إليها بالفعل في إطار هذه المجموعة. |
Les prévisions de dépenses nettes pour 2010 au titre des missions politiques spéciales regroupées dans cette catégorie s'élèvent à 26 496 600 dollars. Ces dépenses se répartissent comme indiqué dans le tableau ci-après. | UN | 1 - تبلغ الاحتياجات المقدرة لعام 2010 للبعثات السياسية الخاصة المصنفة في إطار هذه المجموعة 600 496 26 دولار وترد في الجدول أدناه الاحتياجات موزعة حسب البعثة. |
35. En outre, la définition d'une procédure de révision des potentiels de réchauffement de la planète, conformément au paragraphe 3 de l'article 5) pourra être mise au point dans le cadre de la présente catégorie. | UN | 35- وإضافة إلى ذلك، يمكن في إطار هذه المجموعة وضع تعريف لإجراء تنقيح إمكانات الاحترار العالمي كما تقتضيه المادة 5-3. |
Le montant estimatif des crédits demandés pour 2011 au titre des missions politiques spéciales relevant de ce groupe s'élève à 29 882 000 dollars. | UN | وتبلغ الاحتياجات المقدرة للبعثات السياسية الخاصة المصنفة في إطار هذه المجموعة 000 882 29 دولار. |
Les prévisions de dépenses pour 2008 relatives à ce groupe de missions politiques spéciales se chiffrent à 143 295 100 dollars. | UN | وتبلغ الاحتياجات التقديرية لعام 2008 للبعثات السياسية الخاصة المصنّفة في إطار هذه المجموعة 100 295 143 دولار. |
L'initiative coopérative de réduction de la menace est particulièrement appropriée pour le désarmement nucléaire. C'est pourquoi je fais cette déclaration au titre du groupe. | UN | والمبادرة التعاونية للحد من الخطر مهمة بصفة خاصة لنزع السلاح النووي، وهذا هو السبب في أني أقدم هذا البيان في إطار هذه المجموعة. |
27. pour ce module, il est demandé aux États parties de tenir compte des dispositions figurant aux paragraphes 5 et 6 (supra). | UN | 27- يُطلب إلى الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة من المواد، امتثال الأحكام الواردة في الفقرتين 5 و6 أعلاه. |
9. pour ce module, il est demandé aux États parties de tenir compte des dispositions figurant dans les paragraphes 5 et 6 (supra), de l'observation générale no 2 (2002) sur le rôle des institutions nationales indépendantes des droits de l'homme et de l'observation générale no 5 (2003) sur les mesures d'application générale de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 9- يتعين على الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة من المواد، امتثال أحكام الفقرتين 5 و6 أعلاه، والتعليق العام رقم 2(2002) بشأن دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المستقلة، والتعليق العام رقم 5(2003) بشأن التدابير العامة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
30. pour ce module, il est demandé aux États parties de tenir compte des dispositions figurant aux paragraphes 5 et 6 (supra) et de l'observation générale no 3 (2003) sur le VIH/sida et les droits de l'enfant et de l'observation générale no 4 (2003) sur la santé et le développement de l'adolescent dans le contexte de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 30- يُطلب إلى الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة من المواد، امتثال الأحكام الواردة في الفقرتين 5 و6 أعلاه، والتعليق العام رقم 3(2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز وحقوق الطفل، والتعليق العام رقم 4(2003) بشأن صحة المراهقين ونموهم في إطار اتفاقية حقوق الطفل. |
37. pour ce module, il est demandé aux États parties de tenir compte des dispositions figurant aux paragraphes 5 et 6 (supra) et de l'observation générale no 6 (2005) sur le traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine. | UN | 37- يُطلب إلى الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة من المواد، امتثال الأحكام الواردة في الفقرتين 5 و6 أعلاه، والتعليق العام رقم 6(2005) بشأن معاملة الأطفال غير المرافقين والمنفصلين عن والديهم خارج البلد الأصلي. |
Nous avons présenté quatre projets de résolution au titre de ce groupe. | UN | لقد قدمنا أربعة مشاريع قرارات في إطار هذه المجموعة. |
Un certain nombre de projets de résolution présentés au titre de ce groupe se rapportent au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité sur l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, connu également sous le nom de Traité de Tlatelolco. | UN | يشير عدد من مشاريع القرارات المقدمة في إطار هذه المجموعة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، المعروفة أيضا بمعاهدة تلاتيلولكو. |
Les prévisions de dépenses nettes pour 2009 au titre des missions politiques spéciales regroupées dans cette catégorie s'élèvent à 21 622 600 dollars. Ces dépenses se répartissent comme indiqué dans le tableau ci-après. | UN | 1 - تبلغ الاحتياجات المقدرة لعام 2009 للبعثات السياسية الخاصة المصنفة في إطار هذه المجموعة 600 622 21 دولار (مبلغ صاف) وترد في الجدول أدناه احتياجات كل بعثة. |
39. En outre, les éléments méthodologiques ci—après pourraient être mis au point dans le cadre de la présente catégorie : | UN | 39- وبالاضافة إلى ذلك يمكن في إطار هذه المجموعة تطوير العناصر المنهجية التالية: |
Le montant estimatif des crédits demandés pour 2012 au titre des missions politiques spéciales relevant de ce groupe s'élève à 32 396 300 dollars. | UN | وتبلغ الاحتياجات المقدرة لعام 2012 للبعثات السياسية الخاصة المصنفة في إطار هذه المجموعة 300 396 32 دولار. المحتويات |
Je donne la parole aux délégations au titre des explications de position avant le vote sur les projets de résolution appartenant à ce groupe. | UN | سأعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في تعليل مواقفها بشأن مشاريع القرارات في إطار هذه المجموعة قبل الشروع في التصويت. |
Mme Khalilullah (Pakistan) (parle en anglais) : Je voudrais exprimer notre vote concernant trois des projets de résolution soumis au titre du groupe 1. | UN | السيد خليل الله (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعلل تصويتنا على ثلاثة مشاريع قرارات في إطار هذه المجموعة. |
Compte tenu du peu de temps dont le Conseil d'administration dispose à la présente session, les exposés d'ordre général sur cet ensemble de questions seront limités à sept (7) minutes. | UN | ونظرا للوقت المحدود المتاح في هذه الدورة، ينبغي أن تكون البيانات العامة التي يدلى بها في إطار هذه المجموعة من البنود في حدود سبع )٧( دقائق. |
Les variations des ressources demandées au titre de ce groupe thématique sont analysées de manière plus détaillée aux paragraphes 123 et 124 du rapport d'ensemble du Secrétaire général (A/69/363 et Corr.2 ). | UN | وتناقش الفروق في إطار هذه المجموعة بمزيد من التفصيل في الفقرتين 123 و 124 من تقرير الأمين العام عن الاستعراض العام (A/69/363 و Corr.2). |
L'action au titre de ce module thématique porte sur trois grands domaines, à savoir l'éducation, l'emploi et la santé, y compris la lutte contre le VIH/sida. | UN | 44 - يشمل العمل في إطار هذه المجموعة المواضيعية ثلاثة مجالات واسعة النطاق هي: التعليم والعمالة والرعاية الصحية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
M. Qazi (Pakistan) (parle en anglais) : Ma délégation souhaite expliquer son vote sur deux projets de résolution figurant dans ce groupe de questions. | UN | السيد قاضي (باكستان) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يعلل تصويته على مشروعي قرارين في إطار هذه المجموعة. |
Les besoins de financement pour 2007 des missions politiques spéciales du groupe thématique III s'élèvent à 100 755 000 dollars, répartis comme suit : | UN | والاحتياجات المقدرة لعام 2007 فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة المصنفة في إطار هذه المجموعة تبلغ 000 755 100 دولار. |