En El Salvador, en Indonésie et au Mexique, cette place est occupée par le secteur du changement d'affectation des terres et de la foresterie. | UN | أما في السلفادور وإندونيسيا والمكسيك فكان التغيير في استخدام الأراضي والحراجة هو ثاني أكبر مصادر الانبعاثات. |
Les secteurs cités dans les rapports étaient notamment ceux de l'énergie, de l'agriculture, du changement d'affectation des terres et de la foresterie et des déchets. | UN | وشملت القطاعات التي تناولتها التقارير قطاعات الطاقة والزراعة والتغيير في استخدام الأراضي والحراجة والنفايات. |
le secteur de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie | UN | الأراضي والتغير في استخدام الأراضي وقطاع الحراجة |
Rapport sur les effets des changements dans l'utilisation des sols et des changements climatiques sur l'aménagement du territoire | UN | تقرير عن تأثيرات التغير في استخدام الأراضي وتغير المناخ على إدارة الأراضي من قِبل رعاة الرنة من الشعوب الأصلية |
Douze Parties ont communiqué les projections dans le domaine se rapportant au changement dans l'utilisation des terres et à la foresterie. | UN | وقدمت اثنتا عشرة دولة طرفاً اسقاطات بشأن قطاع التغير في استخدام اﻷراضي والحراجة. |
Questions méthodologiques. Utilisation des terres, changement d'affectation des terres et foresterie. | UN | القضايا المنهجية: استخدام الأراضي والتغير في استخدام الأراضي والحراجة. |
Presque partout, dans le secteur CATF (changement d'affectation des terres et foresterie) les absorptions compensaient les émissions. | UN | وفي معظم الأطراف، عوضت عمليات الإزالة بواسطة التغيير في استخدام الأراضي والحراجة انبعاثات غازات الدفيئة من نفس القطاع. |
Guide des bonnes pratiques et autres informations sur l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie. | UN | إرشادات الممارسات الجيدة وغيرها من المعلومات بشأن استخدام الأراضي والتغير في استخدام الأراضي والحراجة. |
Guide des bonnes pratiques et autres informations sur l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie. | UN | إرشادات الممارسات الجيدة وغيرها من المعلومات بشأن استخدام الأراضي والتغير في استخدام الأراضي والحراجة. |
Guide des bonnes pratiques et autres informations sur l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie. | UN | إرشادات الممارسات الجيدة وغيرها من المعلومات بشأن استخدام الأراضي والتغير في استخدام الأراضي والحراجة. |
ii) Des informations montrant que les phénomènes de perturbations naturelles n'ont été suivis d'aucun changement d'affectation des terres; | UN | `2` معلومات تبرهن على عدم حدوث تغيير في استخدام الأراضي عقب وقوع أحداث الاضطرابات الطبيعية؛ |
ii) Des informations montrant que les phénomènes de perturbations naturelles n'ont été suivis d'aucun changement d'affectation des terres; | UN | `2` معلومات تبرهن على عدم حدوث تغيير في استخدام الأراضي عقب وقوع أحداث الاضطرابات الطبيعية؛ |
Dans de nombreux cas, les émissions de ces catégories de sources étaient compensées par des absorptions par les puits au sein du secteur du changement d'affectation des terres et de la foresterie (CATS). | UN | وفي العديد من الحالات، كان يتم التعويض عن الانبعاثات من هذه الفئة من المصادر بعمليات الإزالة بواسطة المصارف ضمن قطاع التغيير في استخدام الأراضي والحراجة. |
Dans les secteurs de l'agriculture, du changement d'affectation des terres et de la foresterie et de la gestion des déchets, les Parties ont communiqué relativement peu d'informations sur les méthodes employées pour estimer les réductions des émissions. | UN | وفي قطاعات الزراعة، والتغيير في استخدام الأراضي والحراجة، وإدارة النفايات، قدمت الأطراف معلومات محدودة عن المنهجية المستخدمة لتقدير تخفيض الانبعاثات. |
Les changements dans l'utilisation des sols devaient s'orienter vers un modèle de planification de développement mixte. | UN | ولا بد من أن يركز التغيير في استخدام الأراضي على نموذج تمتزج فيه التنمية بالتخطيط. |
Elles ont aussi permis de mesurer d'autres évolutions de l'utilisation des sols, comme le passage de la production alimentaire à la production de biocarburants. | UN | فهي أيضاً تجعل من الممكن قياس التغيرات الأخرى في استخدام الأراضي التي من قبيل التحول من الإنتاج الغذائي إلى إنتاج الوقود الحيوي. |
Les estimations des absorptions de CO2 sont séparées des données relatives aux émissions, car les Parties ne présentent pas toutes de la même manière les données de la rubrique Changement dans l'utilisation des terres et foresterie. | UN | أما التقديرات المتعلقة بعمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون فترد مستقلة عن الانبعاثات نظرا للاختلافات في طريقة اﻹبلاغ عن التغير في استخدام اﻷراضي والحراجة بين اﻷطراف. |
Or, le Royaume-Uni a en outre fourni les projections d'émissions de CO2 provenant d'autres activités entraînant un changement dans l'utilisation des terres, qui contrebalancent les émissions absorbées par le secteur de la foresterie. | UN | بيد أن المملكة المتحدة توقعت باﻹضافة إلى ذلك انبعاثات لثاني أكسيد الكربون من أنشطة التغير في استخدام اﻷراضي تبطل عمليات اﻹزالة في قطاع الحراجة. |
v) Les définitions, modalités, règles et lignes directrices applicables au traitement de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie (UTCATF) au cours de la deuxième période d'engagement; | UN | `5` التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية لمعالجة استخدام الأراضي والتغيير في استخدام الأراضي والحراجة في فترة الالتزام الثانية؛ |
En 2010, ce dernier a bénéficié d'un élargissement de ses prérogatives en matière de participation à la planification communautaire ainsi que de contrôle de la prise en compte des besoins du peuple sami, et notamment des intérêts des éleveurs de rennes en matière d'utilisation des terres et de l'eau. | UN | وفي عام 2010، تم توسيع مجال اختصاص البرلمان الصامي المتمثل في المشاركة في تخطيط المجتمع المحلي والنظر في احتياجات الشعب الصامي، ومنها مصالح رعاة الرنة في استخدام الأراضي والمياه. |
Les stocks de carbone résultant de changements éventuels dans l'affectation des terres qui surviennent dans ces parcelles ne sont pas exclus de la comptabilisation et les émissions correspondantes sont totalement prises en compte. | UN | ولا تُزال من المحاسبة مخزونات الكربون الناتجة عن أي تغييرات في استخدام الأراضي تحدث في تلك المناطق وتُحسب تماماً الانبعاثات المقابلة لها. |
Il aidera les producteurs de sucre à mettre à profit les terres actuellement sous-utilisées. | UN | وستقدم أمانة جماعة المحيط الهادئ المساعدة إلى مزارعي السكر في استخدام الأراضي غير المستغلة حاليا بالكامل. |
Principe 2: En général, tout changement dans l'occupation des sols ne peut se faire qu'avec le consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause, des communautés locales concernées. | UN | المبدأ 2: على العموم، لا يجوز إحداث أي تغيير في استخدام الأراضي إلاّ بموافقة المجتمعات المحلية المعنية موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة. |
D'autre part, on est proche du seuil-limite dans quatre autres secteurs : l'utilisation de l'eau douce, le changement en matière d'utilisation des sols, l'acidification des océans et l'interférence sur le cycle du phosphore au niveau mondial. | UN | وتقترب أربعة عوامل أخرى من عتباتها، وهي استخدام المياه العذبة في العالم والتغير في استخدام الأراضي وتحمض المحيطات والتدخل في دورة الفوسفور العالمية. |
De nombreux chercheurs considèrent de nos jours que mélanger les cultures est la meilleure stratégie d'exploitation des terres. | UN | ويرى كثير من الباحثين اليوم أن زراعة المحاصيل المختلطة هي أكفأ استراتيجية في استخدام الأراضي. |
Les représentants des grands groupes ont recommandé de doubler la production agricole sans pour autant apporter de nouveaux changements à l'utilisation des terres. | UN | وأوصى ممثلو المجموعات الرئيسية أيضا بمضاعفة الإنتاج الزراعي دون إحداث المزيد من التغيرات في استخدام الأراضي. |
En outre, il y a lieu de se poser davantage de questions lorsqu'on rapproche l'accès à l'eau à l'inégale répartition de l'espace dans l'utilisation de la terre et à la privatisation de l'eau à des fins lucratives. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الأسئلة تطرح عند النظر في علاقة الحصول على المياه بأوجه التفاوت المكانية في استخدام الأراضي وبخصخصة المياه من أجل الربح. |