ويكيبيديا

    "في الأجلين القصير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à court
        
    • dans le court
        
    • pour le court et le
        
    Aucune source de financement ne peut à elle seule répondre à ces besoins à court et à moyen terme. UN وليس هناك مصدر تمويل كبير يكفي بمفرده لتلبية احتياجات القطاع المالية في الأجلين القصير والمتوسط.
    Sa faisabilité à court et à moyen terme reste une question à approfondir. UN أما إمكانية إعمال هذا المصدر من مصادر التمويل في الأجلين القصير والمتوسط فهو موضوع لا يزال يحتاج إلى المزيد من البحث.
    La gestion intégrée des ressources en eau est également importante à court et à long terme et elle devrait être introduite dans tous les secteurs. UN والتخطيط المتكامل للمياه مهم أيضاً في الأجلين القصير والطويل، وينبغي العمل به في جميع القطاعات.
    Renforcer la faculté de rebondir après ces catastrophes, dans le cadre des programmes de réduction des risques de catastrophe, peut contribuer à la lutte contre les effets des catastrophes naturelles à court et à moyen terme. UN ويمكن لبناء القدرة على التكيف من خلال الحد من مخاطر الكوارث أن يكافح آثار الكوارث الطبيعية في الأجلين القصير والمتوسط.
    En conclusion, le Rapporteur spécial réitère les recommandations à court et moyen terme qu'il a adressées à la RPDC. UN 40 - وأكد في الختام، التوصيات في الأجلين القصير والمتوسط التي قدمها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Dans ce cas, les services administratifs ont été classés en catégories et ceux qui étaient susceptibles d'être transférés à court et à moyen terme ont été recensés. UN وفي تلك الحالة، صُنِّفت الخدمات الإدارية وحددت الخدمات التي يمكن نقلها في الأجلين القصير والمتوسط.
    Parallèlement, je demande à la communauté internationale de fournir des ressources, aussi bien à court terme qu'à long terme, pour soutenir l'AMISOM. UN وأدعو، في الوقت نفسه، المجتمع الدولي إلى توفير الموارد في الأجلين القصير والطويل على السواء دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    C'est précisément dans ce contexte que la mise en œuvre intégrale des recommandations est indispensable à court et à moyen terme. UN وفي هذا السياق يتسم الامتثال الكامل والشامل للتوصيات بأهمية حاسمة في الأجلين القصير والمتوسط.
    Il s'agit d'un engagement ferme, à court et à long terme, constant et permanent. UN إنه التزام قاطع ومستمر ودائم في الأجلين القصير والطويل.
    Dans ce cas, les services administratifs ont été classés en catégories et ceux qui étaient susceptibles d’être transférés à court et à moyen terme ont été recensés. UN وفي تلك الحالة، صُنِّفت الخدمات الإدارية وحددت الخدمات التي يمكن نقلها في الأجلين القصير والمتوسط.
    Les solutions partielles envisagées pour résoudre certains problèmes doivent offrir des incitations à court et à long terme aux parties pour garantir leur adhésion. UN ويتعين أن تقدم الحلول الجزئية الموضوعة لبعض القضايا حوافز في الأجلين القصير والطويل إلى الأطراف، وذلك لضمان التزامها.
    Le présent rapport formule un certain nombre de recommandations à court et à moyen termes allant dans ce sens. UN ويقدم هذا التقرير عددا من التوصيات لتحقيق هذا الهدف في الأجلين القصير والمتوسط.
    à court et à moyen terme, les obstacles de plus en plus nombreux entravant le financement du développement et des activités humanitaires du fait de la crise financière mondiale posent toutefois problème. UN بيد أن تزايد معوقات التمويل الإنساني والإنمائي الناجم عن الأزمة المالية العالمية يمثل تحديا في الأجلين القصير والمتوسط.
    Nous continuerons de développer le secteur minier, qui sera le moteur de la croissance économique à court et moyen terme. UN وسوف نعمل على المزيد من تطوير قطاع التعدين، بوصفه المحرك الأساسي للنمو الاقتصادي في الأجلين القصير والمتوسط.
    Nous continuerons à avoir besoin d'un appui extérieur à court et à moyen terme pour la mise en œuvre de nos programmes relatifs aux maladies non transmissibles. UN وسنظل بحاجة إلى دعم خارجي مستدام في الأجلين القصير والمتوسط ليتسنى لنا تنفيذ برامجنا بشأن الأمراض غير المعدية.
    L'enjeu est capital, à court comme à long terme, pour nous tous. UN والمخاطر جد عالية بالنسبة لنا جميعا، في الأجلين القصير والطويل على حد سواء.
    Des mesures devront donc être prises afin de mobiliser des ressources extérieures à court et à moyen terme. UN وإزاء هذه الخلفية، سوف يتعين اتخاذ عدد من التدابير لتعبئة موارد خارجية في الأجلين القصير والمتوسط.
    Le renforcement des capacités devait se comprendre à la fois à court et à long terme. UN وقالت إن بناء القدرات يتم في الأجلين القصير والطويل.
    Il s'agit des diverses mesures de renforcement des capacités qui doivent être mises en oeuvre, à court et à moyen terme. UN وهذا يقتضي اتخاذ إجراءات متنوعة في مجال بناء القدرات ينبغي تنفيذها في الأجلين القصير والمتوسط
    Cependant, à court et à moyen terme, les autres coûts se sont accrus du fait que de nombreux gouvernements ont eu à verser des indemnités aux fonctionnaires licenciés. UN ولكن برزت تكاليف أخرى في الأجلين القصير والمتوسط، إذ اضطرت حكومات عديدة إلى دفع تعويضات لموظفي القطاع العام الزائدين.
    Le programme est trop ambitieux, à moins que des ressources considérables ne lui soit accordées, ce qui est peu probable dans le court et moyen terme. UN إن البرنامج شديد الطموح، إلا إذا خصصت له موارد كبيرة يقل احتمال توفرها في اﻷجلين القصير والمتوسط.
    Les activités prioritaires retenues pour le court et le moyen terme sont les suivantes : UN وفيما يلي الأنشطة ذات الأولوية المحددة في الأجلين القصير والمتوسط:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد