Aucune source de financement ne peut à elle seule répondre à ces besoins à court et à moyen terme. | UN | وليس هناك مصدر تمويل كبير يكفي بمفرده لتلبية احتياجات القطاع المالية في الأجلين القصير والمتوسط. |
Sa faisabilité à court et à moyen terme reste une question à approfondir. | UN | أما إمكانية إعمال هذا المصدر من مصادر التمويل في الأجلين القصير والمتوسط فهو موضوع لا يزال يحتاج إلى المزيد من البحث. |
La gestion intégrée des ressources en eau est également importante à court et à long terme et elle devrait être introduite dans tous les secteurs. | UN | والتخطيط المتكامل للمياه مهم أيضاً في الأجلين القصير والطويل، وينبغي العمل به في جميع القطاعات. |
Renforcer la faculté de rebondir après ces catastrophes, dans le cadre des programmes de réduction des risques de catastrophe, peut contribuer à la lutte contre les effets des catastrophes naturelles à court et à moyen terme. | UN | ويمكن لبناء القدرة على التكيف من خلال الحد من مخاطر الكوارث أن يكافح آثار الكوارث الطبيعية في الأجلين القصير والمتوسط. |
En conclusion, le Rapporteur spécial réitère les recommandations à court et moyen terme qu'il a adressées à la RPDC. | UN | 40 - وأكد في الختام، التوصيات في الأجلين القصير والمتوسط التي قدمها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Dans ce cas, les services administratifs ont été classés en catégories et ceux qui étaient susceptibles d'être transférés à court et à moyen terme ont été recensés. | UN | وفي تلك الحالة، صُنِّفت الخدمات الإدارية وحددت الخدمات التي يمكن نقلها في الأجلين القصير والمتوسط. |
Parallèlement, je demande à la communauté internationale de fournir des ressources, aussi bien à court terme qu'à long terme, pour soutenir l'AMISOM. | UN | وأدعو، في الوقت نفسه، المجتمع الدولي إلى توفير الموارد في الأجلين القصير والطويل على السواء دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
C'est précisément dans ce contexte que la mise en œuvre intégrale des recommandations est indispensable à court et à moyen terme. | UN | وفي هذا السياق يتسم الامتثال الكامل والشامل للتوصيات بأهمية حاسمة في الأجلين القصير والمتوسط. |
Il s'agit d'un engagement ferme, à court et à long terme, constant et permanent. | UN | إنه التزام قاطع ومستمر ودائم في الأجلين القصير والطويل. |
Dans ce cas, les services administratifs ont été classés en catégories et ceux qui étaient susceptibles d’être transférés à court et à moyen terme ont été recensés. | UN | وفي تلك الحالة، صُنِّفت الخدمات الإدارية وحددت الخدمات التي يمكن نقلها في الأجلين القصير والمتوسط. |
Les solutions partielles envisagées pour résoudre certains problèmes doivent offrir des incitations à court et à long terme aux parties pour garantir leur adhésion. | UN | ويتعين أن تقدم الحلول الجزئية الموضوعة لبعض القضايا حوافز في الأجلين القصير والطويل إلى الأطراف، وذلك لضمان التزامها. |
Le présent rapport formule un certain nombre de recommandations à court et à moyen termes allant dans ce sens. | UN | ويقدم هذا التقرير عددا من التوصيات لتحقيق هذا الهدف في الأجلين القصير والمتوسط. |
à court et à moyen terme, les obstacles de plus en plus nombreux entravant le financement du développement et des activités humanitaires du fait de la crise financière mondiale posent toutefois problème. | UN | بيد أن تزايد معوقات التمويل الإنساني والإنمائي الناجم عن الأزمة المالية العالمية يمثل تحديا في الأجلين القصير والمتوسط. |
Nous continuerons de développer le secteur minier, qui sera le moteur de la croissance économique à court et moyen terme. | UN | وسوف نعمل على المزيد من تطوير قطاع التعدين، بوصفه المحرك الأساسي للنمو الاقتصادي في الأجلين القصير والمتوسط. |
Nous continuerons à avoir besoin d'un appui extérieur à court et à moyen terme pour la mise en œuvre de nos programmes relatifs aux maladies non transmissibles. | UN | وسنظل بحاجة إلى دعم خارجي مستدام في الأجلين القصير والمتوسط ليتسنى لنا تنفيذ برامجنا بشأن الأمراض غير المعدية. |
L'enjeu est capital, à court comme à long terme, pour nous tous. | UN | والمخاطر جد عالية بالنسبة لنا جميعا، في الأجلين القصير والطويل على حد سواء. |
Des mesures devront donc être prises afin de mobiliser des ressources extérieures à court et à moyen terme. | UN | وإزاء هذه الخلفية، سوف يتعين اتخاذ عدد من التدابير لتعبئة موارد خارجية في الأجلين القصير والمتوسط. |
Le renforcement des capacités devait se comprendre à la fois à court et à long terme. | UN | وقالت إن بناء القدرات يتم في الأجلين القصير والطويل. |
Il s'agit des diverses mesures de renforcement des capacités qui doivent être mises en oeuvre, à court et à moyen terme. | UN | وهذا يقتضي اتخاذ إجراءات متنوعة في مجال بناء القدرات ينبغي تنفيذها في الأجلين القصير والمتوسط |
Cependant, à court et à moyen terme, les autres coûts se sont accrus du fait que de nombreux gouvernements ont eu à verser des indemnités aux fonctionnaires licenciés. | UN | ولكن برزت تكاليف أخرى في الأجلين القصير والمتوسط، إذ اضطرت حكومات عديدة إلى دفع تعويضات لموظفي القطاع العام الزائدين. |
Le programme est trop ambitieux, à moins que des ressources considérables ne lui soit accordées, ce qui est peu probable dans le court et moyen terme. | UN | إن البرنامج شديد الطموح، إلا إذا خصصت له موارد كبيرة يقل احتمال توفرها في اﻷجلين القصير والمتوسط. |
Les activités prioritaires retenues pour le court et le moyen terme sont les suivantes : | UN | وفيما يلي الأنشطة ذات الأولوية المحددة في الأجلين القصير والمتوسط: |