ويكيبيديا

    "في الأراضي الجافة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les zones arides
        
    • dans les terres arides
        
    • des zones arides
        
    • des terres arides
        
    • en zone aride
        
    • en milieu aride
        
    • des terres sèches
        
    • dans les terres sèches
        
    • sur les terres arides
        
    • dans les zones sèches
        
    • dans les régions arides
        
    • dans ces zones
        
    • dans les zones de terres sèches
        
    • aux zones arides
        
    • sur les terres sèches
        
    Les Parties à la CCNUCC peuvent décider de modalités pour encourager la mise en œuvre de mesures d'adaptation et d'atténuation dans les zones arides. UN ويمكن للأطراف في الاتفاقية أن تقرر بشأن طرائق الدعوة إلى تنفيذ إجراءات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره في الأراضي الجافة.
    Promouvoir des mesures pour enrayer et inverser les pertes de carbone forestier dans les zones arides UN تعزيز الإجراءات الرامية إلى وقف خسائر كربون الغابات في الأراضي الجافة وعكسها
    Elle constitue un cadre particulièrement utile pour résoudre les problèmes du développement rural et de la protection de l'environnement dans les terres arides. UN ويقيم إطارا مفيدا بصورة واضحة لمواجهة تحديات التنمية الريفية والحماية البيئية في الأراضي الجافة.
    Définition de la résilience des zones arides UN تعريف القدرة على المواجهة في الأراضي الجافة
    Ces politiques et investissements ont des retombées positives sur les bénéficiaires des terres arides. Figure UN وتعود هذه الممارسة التي تُعدّ الأفضل في مجالي السياسات والاستثمار بآثار وفوائد ملموسة على المستفيدين في الأراضي الجافة.
    Lancer des campagnes de sensibilisation conjointement avec des organisations de la société civile de pays développés sur le rôle des femmes dans les zones arides UN شن حملات توعية بالاشتراك مع منظمات المجتمع المدني في البلدان المتقدمة بشأن دور المرأة في الأراضي الجافة
    Facteurs ayant des incidences sur la sécurité alimentaire dans les zones arides UN العوامل المؤثرة على الأمن الغذائي في الأراضي الجافة
    Lancer une initiative sur la sécurité alimentaire dans les zones arides UN إطلاق مبادرة للأمن الغذائي في الأراضي الجافة
    La question de la sécurité alimentaire dans les zones arides est donc au cœur de la mission de la Convention. UN وعلى ذلك، تأتي مسألة الأمن الغذائي في الأراضي الجافة في قلب رسالة اتفاقية مكافحة التصحر.
    Ce problème ne s'est pas posé dans les zones arides situées dans des pays plus riches, où des niveaux d'investissement élevés et soutenus ont permis d'accroître la productivité et les revenus. UN أما في الحالات التي لا يوجد فيها مثل هذه العقبات، كما هو الحال في الأراضي الجافة لدى بعض البلدان الأكثر غنى، فإن مستويات الاستثمار المستدامة تدعم زيادة الإنتاجية وارتفاع الدخول.
    dans les zones arides rurales et sur les terres dégradées en général, la pauvreté découle d'un ensemble de causes solidaires. UN 28 - وينجم الفقر في الأراضي الجافة الريفية وفي الأراضي المتدهورة عموماً عن شبكة مترابطة من العوامل المحركة.
    Mais avec la généralisation de l'exploitation intensive des terres, la dégradation des sols a pris des proportions critiques, particulièrement dans les terres arides. UN ولكن بعد التوسع في الاستخدام المكثف للأراضي، أصبح تدهور الأراضي مسألة مثيرة للنزاع، وبخاصة في الأراضي الجافة.
    A. La gestion des ressources naturelles dans les terres arides 8 — 10 6 UN ألف- معالجة إدارة الموارد الطبيعية في الأراضي الجافة 8 -10 5
    Le projet LADA portera également sur les liens entre fixation du carbone dans les terres arides et dégradation des terres. UN وسيتضمن المشروع أيضاً عنصراً يخص العلاقة بين عزل الكربون في الأراضي الجافة وتردي الأراضي.
    Application des méthodes: valeur des différents services rendus par l'écosystème des zones arides UN تطبيق المنهجيات: قيم مختلف خدمات النظم الإيكولوجية في الأراضي الجافة.
    Publication Publication sur les écosystèmes montagneux des zones arides UN منشور بشأن النظم الإيكولوجية الجبلية في الأراضي الجافة
    Le potentiel en énergie solaire et éolienne des terres arides est à peine exploité. UN ولم تستغل موارد الطاقة الشمسية وطاقة الرياح في الأراضي الجافة إلا قليلاً.
    Premièrement, au cours des deux dernières décennies, la récupération et l'amélioration des terres arides ont été considérables. UN أولاً، خلال العقدين الماضيين، تحقق قدر كبير من استعادة الأراضي وتحسينها في الأراضي الجافة.
    Toutes les communautés qui pratiquent l'agriculture en zone aride ont essayé cette solution. UN وهذه التجربة طبقتها فعلياً جميع المجتمعات التي تمارس الزراعة في الأراضي الجافة.
    Le recul des zones humides se trouvant en milieu aride est également imputable à des opérations délibérées d'assèchement visant à les transformer en terres agricoles. UN وهناك سبب آخر لفقدان الأراضي الرطبة الموجودة في الأراضي الجافة ألا وهو الصرف المتعمد لتحويل الأرض إلى أرض زراعية.
    Réduction des pressions sur les espaces boisés des terres sèches UN الحد من الضغط على الأحراج في الأراضي الجافة
    Utilisation et moyens d'existence durables dans les terres sèches marginales UN الاستخدام المستدام للأراضي وأسباب المعيشة في الأراضي الجافة الهامشية
    Appui du Gouvernement turc aux forêts sur les terres arides et dégradées dans les pays les moins avancés : possibilités et défis UN الدعم المقدم من الحكومة التركية إلى الغابات في الأراضي الجافة والمتدهورة في أقل البلدان نموا: الفرص والتحديات
    :: Aider les PMA à investir massivement dans des projets de protection de l'environnement dans les zones rurales, particulièrement dans les zones sèches ou en proie à la sécheresse et les zones en proie aux inondations; UN :: مساعدة أقل البلدان نموا في الاستثمار الكثيف في مشاريع الحماية البيئية بالمناطق الريفية، لا سيما في الأراضي الجافة أو المناطق المعرضة للجفاف والمناطق المعرضة للفيضانات؛
    38. dans les régions arides, la production alimentaire est également confrontée au problème des migrations. UN 38- يواجه إنتاج الغذاء في الأراضي الجافة مزيداً من الصعوبات بسبب الهجرة.
    iii) Préparer des messages exposant à la fois le problème et les solutions, le potentiel que représentent les zones arides et les possibilités d'investissement dans ces zones UN `3` إعداد رسائل تركز على كل من المشكلة والحلول والفرص وإمكانيات الاستثمار في الأراضي الجافة
    Par exemple, le RT2 a proposé d'élaborer un manuel sur l'agroforesterie dans les zones de terres sèches destiné à être utilisé par les parties locales et nationales concernées. UN وعلى سبيل المثال، يقترح في شبكة البرنامج الموضوعي رقم 2 إعداد كتيب بشأن الحراجة الزراعية في الأراضي الجافة لاستخدام أصحاب المصلحة المعنيين على المستويين المحلي والوطني.
    En particulier, l'appauvrissement des ressources en eau douce auquel conduira, selon toute vraisemblance, le changement climatique imposera des contraintes plus fortes aux zones arides. UN وسيخلِّف تفاقم ندرة المياه العذبة المتوقع والناجم عن تغير المناخ، على وجه الخصوص، ضغوطاً أقوى في الأراضي الجافة.
    B3.2: Élaborer des directives tendant à appliquer une approche fondée sur les écosystèmes, favorable aux modes de subsistance durables sur les terres sèches et subhumides. UN باء 3-2: إعداد مبادئ توجيهية من أجل تطبيق نهج النظام البيئي دعماً لسبل العيش المستدامة في الأراضي الجافة وشبه الرطبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد