au cours des six premiers mois de 2004, ils ont mené pour 100 millions de dollars d'activités. | UN | وقد تم في الأشهر الستة الأولى من عام 2004 تنفيذ أنشطة بقيمة 100 مليون دولار. |
Plus de 238 attaques ont eu lieu au cours des six premiers mois de 2009 uniquement. | UN | ووقع أكثر من 238 هجوما في الأشهر الستة الأولى من عام 2009 وحده. |
En outre, au cours du premier semestre de 2008, 264 tonnes ont été saisies au Nigéria. | UN | كما أن المضبوطات في نيجيريا بلغت في الأشهر الستة الأولى من عام 2008 زهاء 264 طناً. |
Les mères sont généralement encouragées à allaiter leur enfant pendant les six premiers mois. | UN | وتشجع الأمهات بصفة عامة على الرضاعة الطبيعية في الأشهر الستة الأولى للأمومة. |
Le nombre d'emplois dans l'industrie manufacturière se situait en moyenne à 2 091 pour les six premiers mois de l'exercice budgétaire 2012, selon le Bureau de la recherche économique. | UN | وبلغ متوسط عدد وظائف الصناعة التحويلية 091 2 وظيفة في الأشهر الستة الأولى من السنة المالية 2012، وفقاً لمكتب البحوث الاقتصادية. |
Selon le Comité, 1 059 journalistes au total ont été tués dans l'exercice de leurs fonctions depuis 1992, dont au moins 19 au premier semestre de 2014. | UN | وذكرت اللجنة أن عدد الصحفيين الذين قتلوا في حوادث متصلة بعملهم بلغ في مجموعه 059 1 صحفيا منذ عام 1992، قتل 19 منهم على الأقل في الأشهر الستة الأولى من عام 2014. |
Elle a d'abord permis la formulation de conseils avisés dans le cadre d'une série d'inscriptions sur la Liste au cours des six premiers mois de 2013. | UN | أولا، أتاحت الحصول على المشورة المستنيرة خلال إعداد سلسلة قوائم في الأشهر الستة الأولى من عام 2013. |
au cours des six premiers mois de 2010, 2011 et 2012 | UN | عدد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الذين تضرروا من الحوادث الأمنية في الأشهر الستة الأولى من الأعوام 2009 و 2010 و 2011 |
au cours des six premiers mois de 1998 seulement, plusieurs milliers de personnes auraient été tuées. | UN | وأفيد بأن آلافاً عدة من الناس قُتلوا في الأشهر الستة الأولى من عام 1998 وحده. |
Ainsi, au cours des six premiers mois de 2009, environ 55 % des documents avaient été communiqués tardivement. | UN | ذلك أنه، في الأشهر الستة الأولى من عام 2009، على سبيل المثال، قدِّم، في وقت متأخر، ما يقرب من 55 في المائة من الوثائق. |
Pages Web créées ou mises à jour au cours des six premiers mois de 2007 et 2008 | UN | صفحات الموقع الشبكي الجديدة والمستكملة في الأشهر الستة الأولى من 2008 و 2007 |
Les cours des boissons tropicales ont continué leur hausse, augmentant au cours des six premiers mois de 2008 de 35 %. | UN | وواصلت أسعار المشروبات المدارية ارتفاعها حيث زادت بنسبة 35 في المائة في الأشهر الستة الأولى من عام 2008. |
En conséquence, au cours du premier semestre 2000, très peu de progrès ont été réalisés en ce qui concerne les objectifs d'investissement social, de couverture et de qualité des services sociaux. | UN | ونتيجة لذلك، لم يُحرز في الأشهر الستة الأولى من هذه السنة سوى تقدم ضئيل للغاية في تلبية الأهداف في مجال الاستثمار الاجتماعي والشمول بالخدمات الاجتماعية وجودتها. |
Aucune poursuite n'a été engagée en 1997 ni au cours du premier semestre de 1998 pour ce type d'infraction. | UN | ولم تسجل أية دعاوى ضد أرباب عمل فيما يتعلق بارتكاب هذه الجناية في عام 1997 أو في الأشهر الستة الأولى من عام 1998. |
Trentedeux enseignants auraient été tués au cours du premier semestre 2000. | UN | ويدعى أن 32 مدرساً قتلوا في الأشهر الستة الأولى من عام 2000. |
Le taux avortement/naissance pendant les six premiers mois de 1998 a été de 1 pour 2,5 naissances vivantes. | UN | إذ نرى أن نسبة حالات الإجهاض إلى المواليد الأحياء في الأشهر الستة الأولى من عام 1998 بلغت 1 إلى كل 2,5 مولود حي. |
Les autorités bosniaques ont réalisé des progrès non négligeables en vue de satisfaire aux exigences législatives pendant les six premiers mois de l'année. | UN | وأحرزت سلطات البوسنة والهرسك تقدما ملموسا في استيفاء الشروط التشريعية في الأشهر الستة الأولى من هذه السنة. |
Les recettes provenant du remboursement des dépenses d'appui et autres recettes ont atteint 6,7 millions d'euros pour les six premiers mois de 2010. | UN | وبلغت الإيرادات المتأتية من تكاليف الدعم وسائر الإيرادات المتنوعة في الأشهر الستة الأولى من عام 2010 ما مقداره 6.7 ملايين يورو. |
Selon les mêmes sources, le niveau général d'abus sexuel des filles est très élevé, comme en témoignent les 2 133 cas de viol déclarés pour les six premiers mois de 2007 dans le seul Sud-Kivu. | UN | ووفقا لهذه المصادر، فإن المستوى العام للإيذاء الجنسي للفتيات مرتفع جدا، إذ بلغ عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها 133 2 حالة في الأشهر الستة الأولى من عام 2007 في جنوب كيفو وحدها. |
Il faudrait que d'autres contributions soient versées au premier semestre de 2014 pour que la viabilité des activités du Fonds soit assurée en 2015. | UN | ويحتاج الصندوق إلى تلقي تبرعات إضافية في الأشهر الستة الأولى من عام 2014 من أجل ضمان استدامة أنشطة الصندوق إلى غاية عام 2015. |
Tous les membres du personnel enlevés durant les six premiers mois de 2014 ont été relâchés sains et saufs. | UN | وتم إطلاق سراح جميع الموظفين الذين اختطفوا في الأشهر الستة الأولى من عام 2014 بسلام. |
Le commerce international, les arrivées de touristes et les travaux de construction ont continué à décliner durant le premier semestre de 2012. B. Services financiers | UN | وتواصل في الأشهر الستة الأولى من عام 2012 تراجع الأعمال التجارية الدولية، وعدد الزوار، وحجم العمل في قطاع البناء. |
dans les six premiers mois de 1940, 8 765 personnes ont été gazées. | Open Subtitles | في الأشهر الستة الأولى من عام 1940، كان 8، 8،765 شخصا بالغاز. |
Au moins 100 attaques ont été signalées dans le sud pendant le premier semestre de 2007. | UN | وأفيد في الأشهر الستة الأولى من عام 2007 بوقوع ما لا يقل عن 100 اعتداء في الجنوب. |