Ceci est particulièrement avantageux pour les femmes des zones rurales et les femmes dans les petites entreprises. | UN | ويعود هذا بالفائدة بصفة خاصة على الريفيات والنساء في الأعمال التجارية الصغيرة. |
Ces exemples montrent bien que les femmes sont plus susceptibles d'être discriminées dans les petites entreprises du secteur privé. | UN | وتدل الأمثلة المبينة أعلاه على احتمال تعرض المرأة أكثر للتمييز في الأعمال التجارية الصغيرة بالقطاع الخاص. |
La participation des femmes dans les petites entreprises est l'une des voies principales par lesquelles les femmes entrent dans l'économie du Samoa. | UN | ومشاركة المرأة في الأعمال التجارية الصغيرة إحدى القنوات الرئيسية التي تدخل المرأة من خلالها اقتصاد ساموا. |
11.46 Tous les niveaux de gouvernement encouragent et aident les femmes dans les petites entreprises. | UN | تشجع الحكومة بجميع مستوياتها المرأة وتساعدها في الأعمال التجارية الصغيرة. |
Il est particulièrement bienvenu pour les femmes des zones rurales et les femmes employées dans de petites entreprises. | UN | وسيعود هذا بالفائدة بشكل خاص على المرأة الريفية والمرأة في الأعمال التجارية الصغيرة الحجم. |
En-dehors du secteur agricole, la plupart des emplois sont concentrés dans des petites entreprises. | UN | وتتركز معظم العمالة غير الزراعية في الأعمال التجارية الصغيرة. |
Les femmes dans les petites entreprises | UN | المرأة في الأعمال التجارية الصغيرة |
Le Gouvernement de la République populaire démocratique lao reconnait qu'investir dans les petites entreprises crée des emplois et de nouveaux débouchés pour les femmes et augmente le revenu familial. | UN | وتعترف حكومة جمهورية لاو بأن الاستثمار في الأعمال التجارية الصغيرة الحجم يوفر العمالة وفرصاً جديدة للمرأة ويزيد من دخل الأُسر. |
Les femmes dans les petites entreprises | UN | المرأة في الأعمال التجارية الصغيرة |
Les généraux mercenaires interrogés par le Groupe d'experts étaient au chômage et ceux qui font du petit commerce n'ont pas trouvé beaucoup de débouchés dans les petites entreprises. | UN | وكان الجنرالات المرتزقة الذين قابلهم الفريق عاطلين عن العمل، ومن يعمل منهم في التجارة الصغيرة، لا يجد فرصا كافية في الأعمال التجارية الصغيرة. |
11.47 Le gouvernement du Victoria a lancé le programme Showcasing Women in Small Business (Présentation de femmes qui ont réussi dans les petites entreprises) qui aide les femmes gérant de petites entreprises à comprendre les outils financiers et à y accéder. | UN | واستهلت حكومة فيكتوريا برنامجا بعنوان " صورة المرأة في الأعمال التجارية الصغيرة " ، والذي يساعد صاحبات الأعمال التجارية الصغيرة على فهم المسائل المالية والحصول على التمويل الخاص بالأعمال التجارية. |
13.2 Les femmes dans les petites entreprises | UN | 13-2 المرأة في الأعمال التجارية الصغيرة |
La CESAP a organisé à Bangkok, en juin 1998, une réunion régionale sur l'impact de la mondialisation sur les femmes et un atelier sous-régional qu'elle avait organisé en octobre 1998 au Viet Nam a débouché sur l'adoption du Plan d'action de Hô Chi Minh pour la promotion des femmes dans les petites entreprises. | UN | ونظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك، في حزيران/يونيه 1998 اجتماعا إقليميا عن أثر العولمة على المرأة، بينما اعتمدت حلقة عمل دون إقليمية عقدتها هذه اللجنة في فييت نام في تشرين الأول/أكتوبر 1998، خطة عمل هوشي منه الرامية لتعزيز دور المرأة في الأعمال التجارية الصغيرة. |
D'autres étaient des travailleurs du secteur informel se trouvant dans de petites entreprises avec des bas salaires. | UN | وتشمل الفئات الأخرى العمال غير النظاميين في الأعمال التجارية الصغيرة ضعيفة الأجر. |
La Banque de développement des Tuvalu, en partenariat avec la République de Chine (Taiwan), dispose actuellement d'un programme destiné à encourager la participation des femmes au monde de l'entreprise, qui a amené davantage de femmes à s'investir dans des petites entreprises. | UN | ويعمل مصرف التنمية في توفالو، بالشراكة مع تايوان (المقاطعة الصينية)، على تنفيذ برنامج لتعزيز مشاركة المرأة في الأعمال التجارية، مما أسفر عن زيادة مشاركة المرأة في الأعمال التجارية الصغيرة. |