ويكيبيديا

    "في الإطار البرنامجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le cadre de programmation
        
    • du cadre de programmation
        
    • au cadre programmatique
        
    • s Corporate
        
    • que le cadre de programmation
        
    La section III décrit la façon dont la décentralisation sera renforcée dans le cadre de programmation. UN ويبيّن الباب الثالث سبل تعزيز اللامركزية في الإطار البرنامجي.
    La délégation polonaise fait siens les objectifs définis dans le cadre de programmation proposé, lesquels sont tous liés aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما إن وفده يؤيد الأهداف المبينة في الإطار البرنامجي المقترح، والمرتبطة جميعا بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est à espérer que le recentrage des activités de coopération technique suscitera davantage d'intérêt et permettra de trouver un meilleur équilibre entre les objectifs inscrits dans le cadre de programmation ainsi et les moyens mis à disposition pour exécuter le programme. UN ويرجى أن تسفر إعادة تركيز أنشطة التعاون التقني عن زيادة الاهتمام وأن تؤدي إلى توازن أفضل بين الأهداف المدرجة في الإطار البرنامجي والوسائل المتاحة لتنفيذ البرنامج.
    Il comprend l'exécution du programme de recherche du cadre de programmation à moyen terme et la publication de la série de rapports sur le développement industriel. UN وهو يشتمل على تنفيذ برنامج البحوث الوارد في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل وعلى إنتاج سلسلة تقارير التنمية الصناعية.
    Comme demandé, les défis et objectifs du Millénaire seront inclus dans le cadre de programmation à moyen terme et il sera préparé un document indiquant comment ces objectifs s'inscrivent dans les activités de l'Organisation. UN وحسبما طلب، فستدرج تحديات الألفية وأهدافها في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، وقد أعدت وثيقة لتقديم استعراض عام لتلك الأهداف في سياق أنشطة اليونيدو.
    L'entreprise privée étant un moteur de la croissance économique et industrielle, le représentant de la Pologne se félicite de l'importance accordée au secteur privé dans le cadre de programmation. UN ووصف المشاريع الخاصة بأنها محرك للنمو الصناعي والاقتصادي، وأعرب عن ترحيبه بالأهمية المولاة للقطاع الخاص في الإطار البرنامجي.
    Le Directeur général compte qu'en rapprochant le processus d'approbation des projets des fonctionnaires, la qualité des projets dans les domaines prioritaires énoncés dans le cadre de programmation à moyen terme s'en trouvera améliorée et leur nombre augmentera. UN وأعرب عن ثقته في أن يؤدي تقريب عملية الموافقة على المشاريع من الموظفين إلى تحسين نوعية وكمية المشاريع في المجالات التي أُعطيت الأولوية في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    Et comme on l'énonce dans le cadre de programmation à moyen terme pour 2004-2007: UN وجاء في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، ما يلي:
    De même, les mécanismes de prestation des services de l'ONUDI, décrits plus hauts, sont demeurés inchangés dans le cadre de programmation 2006-2009. UN وبالمثل، فإن آليات تنفيذ خدمات اليونيدو المبينة أعلاه تركت أيضا دون تغيير في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009.
    Pourcentage de PMA où le FENU opère et où ses contributions sont intégrées dans le cadre de programmation du système des Nations Unies au niveau des pays UN النسبة المئوية من أقل البلدان نمواًّ التي توجد للصندوق أنشطة فيها والتي تُدمج فيها المساهمات في الإطار البرنامجي للأمم المتحدة على المستوى القطري
    55. Comme il est indiqué dans le cadre de programmation à moyen terme pour 2008-2011, l'établissement de partenariats stratégiques avec les organisations dont les activités complètent les siennes constitue un aspect essentiel de l'orientation thématique suivie par l'ONUDI. UN 55- وحسبما ذُكر في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011، تمثّل الشراكات الاستراتيجية مع منظمات مكمِّلة عنصراً متمّماً أساسياً في سياسة اليونيدو المتمثّلة في وجود مجال تركيز مواضيعي واضح.
    Aussi, l'objectif de gestion primordial ci-après, énoncé dans le cadre de programmation à moyen terme 2010-2013, sous-tend le cadre de gestion du programme et des budgets 2010-2011 et sera appliqué et adapté à tous les programmes pertinents: UN ومن ثم يستند الإطار الإداري لبرنامج وميزانيتي 2010-2011 إلى الهدف الإداري العام التالي، المنصوص عليه في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، وسيُطبق ويواءم في جميع البرامج ذات الصلة:
    Cet ensemble de services s'appuiera sur l'analyse figurant dans le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013, mis à jour pour tenir compte de l'évolution ultérieure, et sur les demandes émanant des régions elles-mêmes. UN وسيستند ذلك إلى التحليل المعروض في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013، بعد تحديثه لمراعاة التطورات اللاحقة، وإلى الطلبات الواردة من المناطق المعنية.
    Il soutient les efforts faits par l'ONUDI pour mettre en œuvre des projets dans le domaine de l'énergie et introduire des procédés de production plus propres en Afrique et l'encourage à mettre l'accent sur les objectifs et priorités recensés dans le cadre de programmation à moyen terme pour 2010-2013. UN كما أنها تدعم جهود اليونيدو في تنفيذ مشاريع متّصلة بالطاقة وممارسات الإنتاج الأنظف في أفريقيا وتشجّعها على التركيز على الأهداف والأولويات المحدّدة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2011.
    Pourcentage de PMA où le FENU opère et où ses contributions sont intégrées dans le cadre de programmation du système des Nations Unies au niveau des pays** UN النسبة المئوية من أقل البلدان التي للصندوق أنشطة فيها والتي تُدمج فيها المساهمات في الإطار البرنامجي للأمم المتحدة على المستوى القطري**
    Fondés sur les objectifs et priorités précisés dans le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013 tel qu'ajusté, les services que l'on propose d'offrir porteront sur ce qui suit: UN ومع الاسترشاد بالأهداف والأولويات البرنامجية المبينة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013، بصيغتها المعدلة، ستُقدِّم خدمات اليونيدو المقترحة الدعم في المجالات التالية:
    Fondés sur les objectifs et priorités précisés dans le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013 tel qu'ajusté, les services que l'on propose d'offrir porteront sur ce qui suit: UN ومع الاسترشاد بالأهدف والأولويات البرنامجية المبينة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013، بصيغتها المعدلة، ستُقدِّم خدمات اليونيدو المقترحة الدعم في المجالات التالية:
    Au moins trois rapports sur les travaux effectués au titre du programme de recherche du cadre de programmation à moyen terme; UN ● إعداد ما لا يقلّ عن ثلاثة تقارير بحثية تتصل ببرنامج البحوث المدرج في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل؛
    Un rapport sur le développement industriel, composé d'une première partie consacrée aux tendances mondiales et d'une seconde qui mettra l'accent sur un des thèmes clefs visés par le programme de recherche du cadre de programmation à moyen terme; UN ● تقرير واحد للتنمية الصناعية يتألّف من جزء يتناول الاتجاهات العالمية وجزء ثان سيركّز على إحدى المسائل الأساسية المشمولة ببرنامج البحوث المدرج في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل؛
    22. Depuis l'examen du cadre de programmation à moyen terme 2010-2013 en décembre 2008, l'ONUDI s'efforce de s'aligner sur cette approche. UN 22- وقد سعت اليونيدو إلى التواؤم أكثر مع هذا النهج منذ النظر في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013 في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le Comité a également souligné la nécessité de mieux intégrer les produits au cadre programmatique des objectifs et des réalisations escomptées en ayant à l'esprit la relation directe entre les apports et les produits. UN وشددت اللجنة أيضا على ضرورة تحسين إدماج النواتج في الإطار البرنامجي للأهداف والإنجازات المتوقعة، مع مراعاة العلاقة المباشرة بين المدخلات والنواتج.
    Le Groupe appuie la teneur de la publication intitulée Operationalizing UNIDO's Corporate Strategy: Services and priorities for the medium term 2004-2007, qui tient compte des demandes formulées par les États Membres et qui reflète les priorités de développement au plan mondial. UN وأضاف أن المجموعة تؤيد نشر الوثيقة المعنونة " تفعيل استراتيجية اليونيدو المؤسسية: الخدمات والأولويات المقررة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 " ، والتي تراعي طلبات الدول الأعضاء وأولويات التنمية العالمية.
    44. Se référant au point 6 de l'ordre du jour, M. Sharma souligne que le Groupe des États d'Asie se félicite de ce que le cadre de programmation à moyen terme pour la période 20062009 mette l'accent sur la coopération SudSud. UN 44- وأشار إلى البند 6 من جدول الأعمال، فقال إن المجموعة الآسيوية تؤيد التشديد الخاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006- 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد