ويكيبيديا

    "في الاستنتاج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la conclusion
        
    • dans sa conclusion
        
    • à la conclusion
        
    • la conclusion de
        
    • de la conclusion
        
    Le Comité doit décider d'inclure le paragraphe 1 ou d'exprimer le contenu de ce paragraphe dans la conclusion. UN وسيكون من اللازم أن تقرر اللجنة إما أن تدرج الفقرة 1 أو أن تعرب عن محتوى هذه الفقرة في الاستنتاج.
    dans la conclusion 27, le Comité se dit préoccupé par le coût élevé des cours d'intégration que la loi sur l'intégration oblige les femmes à suivre. UN تشير اللجنة في الاستنتاج 27 إلى قلقها إزاء دورات الإدماج المكلِفة للنساء والواردة في قانون الإدماج.
    Il rappelle que le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a évoqué cette disposition de la Déclaration dans la conclusion sur la protection de l'asile qu'il a adoptée à sa quarante-huitième session. UN وذكر بأن اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أشارت إلى ذلك الحكم من اﻹعلان في الاستنتاج المتعلق بالمحافظة على حق اللجوء الذي اعتمد في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Le Comité est préoccupé par le faible taux d'application des recommandations et, comme indiqué dans sa conclusion générale, estime que, dans une large mesure, le projet s'en est ressenti. UN ويساور المجلس القلق إزاء تدني معدل التنفيذ، وكما جاء في الاستنتاج العام فإنه يرى أن هذا قد أسهم، في جوانب هامة، في توليد الصعوبات التي واجهها المشروع.
    Nous souscrivons à la conclusion du Comité selon laquelle il y a eu violation du paragraphe 1 de l'article 17, dès lors qu'il y a eu immixtion arbitraire au domicile de la famille Rojas García. UN نحن نشارك اللجنة في الاستنتاج بأنه قد حدث انتهاك للفقرة 1 من المادة 17، بقدر ما كان هناك تدخل تعسفي في بيت أسرة روخاس غارسيا.
    Il avait de plus constaté que les éléments de preuve produits par le requérant n'étaient pas suffisants pour mettre en doute la conclusion de la CRA concernant la procédure de blasphème. UN كما استنتج أن الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ لا تكفي للتشكيك في الاستنتاج الذي خلصت إليه لجنة المراجعة بخصوص دعوى القذف.
    Tous les éléments de preuve pertinents devraient être pris en compte, mais il convient de donner à certains un poids plus important dans la conclusion générale. UN 9 - وينبغي أخذ كل الأدلة ذات الصلة في الاعتبار، ولكن ينبغي ترجيح بعض الأدلة بقدر أكبر في الاستنتاج الشامل.
    Tous les éléments de preuve pertinents devraient être pris en compte, mais il convient de donner à certains un poids plus important dans la conclusion générale. UN 9 - وينبغي أخذ كل الأدلة ذات الصلة في الاعتبار، ولكن ينبغي ترجيح بعض الأدلة في الاستنتاج الشامل.
    dans la conclusion 17, le Comité se dit préoccupé par la faible proportion de femmes qui exercent de hautes fonctions dans les établissements universitaires. UN تعرب اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الاستنتاج 17 عن قلقها إزاء النسبة المنخفضة للنساء في الوظائف العليا بالمعاهد الأكاديمية.
    Les femmes dans la politique et l'administration publique dans la conclusion 17, le Comité se dit fortement préoccupé par la faible proportion de femmes qui exercent de hautes fonctions dans tous les secteurs, notamment au niveau international. UN تؤكد اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الاستنتاج 17 قلقها إزاء النسبة المتدنية للمرأة في الوظائف الرفيعة في جميع القطاعات العامة، بما في ذلك على المستوى الدولي.
    La revitalisation des activités de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies est devenue l'un des exemples éclatants de la transformation de la pensée politique des Nations Unies, et est consacrée dans la conclusion selon laquelle le langage diplomatique devrait remplacer le bruit des canons dans les relations entre Etats. UN والواقع أن إحياء أنشطة صنع السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة أصبح واحدا من أنصع اﻷمثلة الدالة على حدوث تحول في فكر اﻷمم المتحدة السياسي، وأنه يتجسد في الاستنتاج القائل بضرورة حلول اللغة الدبلوماسية محل لغة المدفع في الاتصال فيما بين الدول.
    15. Grand programme A: Conformément à la recommandation formulée dans la conclusion 2011/3 tendant à réduire le budget ordinaire, on propose que le Conseil du développement industriel ne tienne qu'une seule session de trois jours ouvrables, les années où la Conférence générale ne se réunit pas. UN 15- البرنامج الرئيسي ألف: يُقترح في ضوء التخفيض الحاصل في الميزانية العادية المُوصى به في الاستنتاج 2011/3 أن يُقلّل عدد دورات مجلس التنمية الصناعية في العام الذي لا يُعقد فيه المؤتمر العام إلى دورة واحدة مدتها ثلاثة أيام عمل.
    84. Le Groupe salue la recommandation du Comité des programmes et des budgets figurant dans la conclusion 2011/3 selon laquelle il conviendrait de créer un groupe de travail pour orienter la politique à venir en matière de programme et de budget. UN 84- وتابع كلامه قائلا إنَّ المجموعة ترحّب بتوصية لجنة البرنامج والميزانية الواردة في الاستنتاج 2011/3 الداعية إلى إنشاء فريق عامل يقدّم الإرشادات بشأن السياسة المستقبلية المتصلة بالبرنامج والميزانية.
    dans la conclusion 2004/6, le Comité des programmes et des budgets a demandé au Directeur général de soumettre pour examen à la Conférence un rapport sur le plan de mise en œuvre de l'alliance stratégique avec le PNUD. UN في الاستنتاج 2004/6، طلبت لجنة البرنامج والميزانية إلى المدير العام أن يقدم إلى المؤتمر تقريرا مرحليا عن خطة تنفيذ التحالف الاستراتيجي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    3. Note avec satisfaction les directives importantes figurant dans la conclusion générale du Comité exécutif sur la protection internationale ; UN 3 - تلاحظ مع التقدير التوجيه المهم الذي قدمته اللجنة التنفيذية في الاستنتاج العام المتعلق بالحماية الدولية()؛
    Le HCR préconisera les activités spécifiques prévues dans la conclusion No. 106 du Comité exécutif sur l'identification, la prévention et la réduction des cas d'apatridie et la protection des apatrides rédigée avec la participation active de nombreux pays asiatiques. UN وسوف تمضي المفوضية بقوة إلى الأمام في تنفيذ أنشطة محددة موجزة في الاستنتاج رقم 106الذي خلصت إليه اللجنة التنفيذية بشأن تحديد حالات انعدام الجنسية ومنعها والحد منها وحماية الأشخاص عديمي الجنسية الذي صيغ بمشاركة نشطة من جانب دول آسيوية كثيرة.
    dans sa conclusion 2009/4, le Comité a recommandé au Conseil d'adopter un projet de décision tendant à ce que la Conférence générale approuve ces propositions. UN وأردف أن اللجنة أوصت، في الاستنتاج 2009/4، بأن يقوم المجلس باعتماد مشروع مقرَّر يوصي بأن يعتمد المؤتمر العام تلك المقترحات.
    dans sa conclusion 2004/5, le Comité a noté qu'il importait que tous les États Membres mettent l'Organisation en mesure de financer sa part dans le cadre du renforcement des mesures de sécurité. UN ونوهت اللجنة، في الاستنتاج 2004/5، بأهمية أن تُمكِّّن كل الدول الأعضاء اليونيدو من تمويل حصتها في تكاليف التحسينات الأمنية.
    Nous souscrivons à la conclusion du Comité selon laquelle il y a eu violation du paragraphe 1 de l'article 17, dès lors qu'il y a eu immixtion arbitraire au domicile de la famille Rojas García. UN نحن نشارك اللجنة في الاستنتاج بأنه قد حدث انتهاك للفقرة 1 من المادة 17، بقدر ما كان هناك تدخل تعسفي في بيت أسرة روخاس غارسيا.
    À cet égard, on a en outre fait observer que la compétence que la conclusion 7 suggérait de conférer aux organes de contrôle allait au-delà de celle que les traités, conformément à la conclusion 5, leur conféraient implicitement. UN وفي هذا الصدد أشير كذلك إلى أن الاختصاص الممنوح لهيئات الرصد، على النحو المقترح في الاستنتاج ٧ ، يتجاوز حدود الاختصاص المستمد من المعاهدات وفقا للاستنتاج ٥.
    Le Comité souscrit également à la conclusion de l'Équipe de surveillance selon laquelle il serait utile d'inclure sur la Liste davantage d'informations sur la raison qui a motivé l'inscription. UN كما تتفق اللجنة مع فريق الرصد في الاستنتاج الذي توصل إليه بأن من المفيد إضافة مزيد من المعلومات إلى القائمة عن السبب الأساسي للإدراج بالقائمة.
    Un accord d’ensemble a été atteint sur l’essentiel de la conclusion générale sur la protection internationale ainsi que sur la conclusion sur la Conférence sur la CEI et la décision sur les méthodes de travail du Comité exécutif. UN وتم التوصل إلى اتفاق عام بشأن معظم ما ورد في الاستنتاج العام بشأن الحماية الدولية فضلا عن الاستنتاج بشأن مؤتمر كومنولث الدول المستقلة والمقرر المعني بأساليب عمل اللجنة التنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد