ويكيبيديا

    "في الاضطلاع بولايته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans l'exécution de son mandat
        
    • dans l'exercice de son mandat
        
    • à s'acquitter de son mandat
        
    • dans l'accomplissement de son mandat
        
    • pour s'acquitter de son mandat
        
    • pour accomplir son mandat
        
    • à exercer son mandat
        
    • ce que les tâches qui
        
    • que les tâches qui lui
        
    • les tâches qui lui ont été assignées
        
    Le Conseil a approuvé également la demande adressée par la Commission à l'expert indépendant pour qu'il rende compte chaque année à la Commission des progrès accomplis dans l'exécution de son mandat. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها تقريرا سنويا عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته.
    La Commission lui a demandé en outre de lui faire rapport chaque année sur les progrès accomplis dans l'exécution de son mandat. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى اللجنة تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته.
    Nous lui souhaitons un plein succès et nous tenons à l'assurer de notre appui indéfectible dans l'exercice de son mandat. UN نتمنى له كل التوفيق ونؤكد له دعمنا اللامحدود في الاضطلاع بولايته.
    L'adhésion à ces principes garantit la consolidation de la légitimité et de l'efficacité du Conseil dans l'exercice de son mandat. UN وإن التقيد بتلك المبادئ ضمانة لتحسين مشروعية المجلس وفعاليته في الاضطلاع بولايته.
    Le secrétariat fera distribuer une note destinée à aider le Conseil à s'acquitter de son mandat. UN وستعمم الأمانة مذكرة لمساعدة المجلس في الاضطلاع بولايته.
    La délégation congolaise souhaite que le Rapporteur spécial fasse montre d'une plus grande rigueur scientifique dans l'accomplissement de son mandat en général et dans la rédaction de ses rapports en particulier. UN وأعرب عن أمله في أن يحرص المقرر الخاص على اتباع أسلوب علمي أكثر دقة في الاضطلاع بولايته عموما وفي صياغته لتقريره خصوصا.
    2. Le Rapporteur spécial tient à exprimer sa gratitude au Gouvernement de la République de Pologne pour la coopération dont il a bénéficié pour s'acquitter de son mandat. UN ٢- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه لحكومة جمهورية بولندا لما أبدته من تعاون معه في الاضطلاع بولايته.
    L'expert indépendant a également été invité à faire rapport chaque année à la Commission sur les progrès accomplis dans l'exécution de son mandat. UN وطلبت أيضاً إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى اللجنة تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته.
    Le Conseil approuve également la demande adressée par la Commission à l'expert indépendant pour qu'il fasse rapport chaque année à la Commission sur les progrès accomplis dans l'exécution de son mandat. UN ويوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته.
    Le Conseil approuve également la demande adressée par la Commission à l'expert indépendant pour qu'il fasse rapport chaque année à la Commission sur les progrès accomplis dans l'exécution de son mandat. UN ويوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته.
    33. Le Rapporteur spécial souhaite faire quelques observations sur les difficultés qu'il a rencontrées dans l'exercice de son mandat. UN 33- يود المقرر الخاص أن يبدي بعض التعليقات على التحديات التي واجهته في الاضطلاع بولايته.
    Louant les initiatives prises par le Secrétaire général et réaffirmant son appui sans réserve à son Représentant spécial en Côte d'Ivoire dans l'exercice de son mandat en vue de régler pacifiquement la situation dans le pays, UN وإذ يثني على الأمين العام لما يقوم به من مبادرات، وإذ يعيد تأكيد دعمه الكامل لممثله الخاص لكوت ديفوار في الاضطلاع بولايته بغية إيجاد حل سلمي للحالة،
    2. Félicite le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée pour les activités qu'il a menées à ce jour et pour les efforts constants qu'il a déployés dans l'exercice de son mandat malgré l'accès limité à l'information; UN 2- يثني على المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لما قام به من أنشطة حتى الآن ولجهوده المستمرة في الاضطلاع بولايته على الرغم من صعوبة الحصول على المعلومات؛
    Le secrétariat distribuera une note pour aider le Conseil à s'acquitter de son mandat. UN وستعمم الأمانة مذكرة لمساعدة المجلس في الاضطلاع بولايته.
    Au cours de cette période, pour l'aider à s'acquitter de son mandat, M. Widyono était assisté de trois conseillers militaires, dans le respect de l'esprit et des principes de l'Accord de Paris. UN وخلال هذه الفترة كان يقوم بمساعدة السيد ويديونو ثلاثة مستشارون عسكريون في الاضطلاع بولايته وفقا لروح اتفاقات باريس ومبادئها.
    Le HCDH et l'Organisation internationale de la Francophonie ont recruté un consultant pour une durée d'un an afin de renforcer les capacités de l'Office et de l'aider à s'acquitter de son mandat. UN واستخدمت المفوضية والمنظمة الدولية للفرانكفونية استشارياً لمدة سنة من أجل تعزيز قدرات المكتب ومساعدته في الاضطلاع بولايته.
    Ma délégation est certaine que, sous la direction de M. Essy et avec l'aide compétente de ses deux vice-présidents, le Groupe de travail continuera de progresser dans l'accomplissement de son mandat. UN إن وفدي يثق بأن الفريق العامل تحت قيادة السيد إيسي، وبالمساعدة القديرة لنائبي الرئيس، سيواصل تحقيق تقدم في الاضطلاع بولايته.
    3. Le Rapporteur spécial tient à exprimer ses remerciements au Gouvernement malaisien pour la coopération qu'il lui a accordée dans l'accomplissement de son mandat. UN 3- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره لما قدمته إليه حكومة ماليزيا من تعاون في الاضطلاع بولايته.
    3. Le Rapporteur spécial tient à exprimer sa gratitude au Gouvernement soudanais pour la coopération dont il a bénéficié dans l'accomplissement de son mandat. UN 3- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه لما قدمته إليه حكومة السودان من تعاون في الاضطلاع بولايته.
    Le Rapporteur spécial tient à souligner que, comme d'autres mécanismes de protection des droits de l'homme mis en place par l'ONU, il s'appuie en grande partie, pour s'acquitter de son mandat, sur les travaux des défenseurs des droits de l'homme et les renseignements communiqués par ceux-ci. UN ويود المقرر الخاص أن يشدّد على أنه، كسائر آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، يعتمد في الاضطلاع بولايته إلى حد كبير على العمل الذي يؤديه المدافعون عن حقوق الإنسان والمعلومات التي يوفرونها.
    64. Dès le début de l'Opération, un effort particulier a été fait pour fournir au Rapporteur spécial l'aide dont il avait besoin pour s'acquitter de son mandat. UN ٦٤ - ومنذ بدء المرحلة اﻷولية من العملية، بذلت جهود خاصة لتزويد المقرر الخاص بالمساعدة المطلوبة في الاضطلاع بولايته.
    Son premier rapport à l'Assemblée générale se bornait essentiellement à exposer dans ses grandes lignes la méthode qu'il se proposait d'adopter pour accomplir son mandat. UN وقد عرض في تقريره الأول إلى الجمعية العامة بالأساس المنهجية الواسعة التي يود اعتمادها في الاضطلاع بولايته.
    Les responsables des institutions dans le pays sont chargés d'aider le responsable désigné de l'ONU pour les questions de sécurité à exercer son mandat qui porte sur la sécurité de tout le personnel des Nations Unies, des locaux et des ressources. UN في حين يكون رؤساء الوكالات في البلد مسؤولين عن تقديم الدعم إلى المسؤول المكلف في الاضطلاع بولايته المتعلقة بتوفير السلامة والأمن لجميع موظفي الأمم المتحدة وأفرادها ومقارها وأصولها.
    21. Réaffirme qu'il importe d'appliquer des critères d'universalité, d'objectivité et de nonsélectivité dans l'examen des questions relatives aux droits de l'homme, et prie le HautCommissaire de continuer à veiller à ce que les tâches qui lui ont été assignées, ainsi que celles du Haut-Commissariat, soient exécutées conformément à ces principes; UN 21- تؤكد مجدداً أهمية ضمان العالمية والموضوعية واللإنتقائية لدى النظر في قضايا حقوق الإنسان، وتطلب إلى المفوض السامي أن يُواصل ضمان الاسترشاد بهذه المبادئ في الاضطلاع بولايته وبولاية المفوضية السامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد