Sa famille a vécu à la cour pendant un temps. | Open Subtitles | عائلتها عاشت في البلاط الملكي. لفترة من الزمن. |
Soyez content qu'ils ne soient pas ici à la cour, qui s'est transformée en enfer. | Open Subtitles | حسنًا، كن سعيدًا لأنهم ليسوا هنا في البلاط والذي ذهب إلى الجحيم |
Tant que je suis à la cour française, | Open Subtitles | , ومادمت موجوده في البلاط الفرنسي فإنه ينظر الي على انني حليف لفرنسا |
Si vous faites quelques apparences à la cour Française, montrez votre grossesse, personne ne devrait se douter que l'enfant est le mien et pas le votre. | Open Subtitles | واذا قمتِ ببعض المظاهر في البلاط الفرنسي لـتظهري حملكِ لا احد يجب ان يشكَ بأن الطفل لي وليس لكِ |
Ce reve, nous I'avons tous fait A la cour. | Open Subtitles | كل من كان في البلاط الملكي حلم بنفس الشيء |
Ici vous êtes, sur le point de mentir à vos amis à la cour pour cacher votre grossesse et pour cacher votre maternité. | Open Subtitles | ها انتِ ذا على وشك ان تكذبي على اصدقائك في البلاط الفرنسي لتخفِ حملك ولتخفِ امومتك |
Prévenez nos espions à la cour d'Ecosse que notre délégation se dirige vers Édimbourg. | Open Subtitles | انقل الخبر الى جواسيسنا في البلاط الاسكوتلاندي بأن وفدنا يتجه الى ادنبرة |
Si la boîte de la rébellion écossaise que soit comploté dans un bordel français, alors peut-être ce peut être arrêté à la cour française. | Open Subtitles | إذا كان التمرد الاسكتلندي يخطط له في ماخور فرنسي ربما يمكن أن يوقف في البلاط الفرنسي |
Tant qu'il y trouvera son compte, il sera notre allié et nous gardera à la cour. | Open Subtitles | طالما يشعر أنه قد يستفيد من وراء ذلك فسيظل صديقنا ويحافظ على وضعنا في البلاط |
Je ne sais pas quel rôle il aura à la cour, mais je veux faire partie de la vie de mon fils. | Open Subtitles | لا أعلم ماذا سيكون في البلاط لكن أريد أن أكون جزء من حياة ابني |
Vous devez témoigner au roi et aux nobles assemblés à la cour. | Open Subtitles | يجب أن تشهد للملك ولاجتماع النبلاء في البلاط |
Comme je n'ai pas d'autres exploitations à offrir en ce moment je voudrais vous donner une position à la cour. | Open Subtitles | بما إنه ليس لدي مقتنيات أخرى أود أعطائك منصب في البلاط |
Et si les choses deviennent trop dangereuses pour vous à la cour, vous pouvez toujours vous rendre dans l'un de ces villages et ils vous aideront à fuir le pays. | Open Subtitles | وإذا أصبحت الأمور خطيرة عليكِ في البلاط يمكنك دائما الفرار إلى واحدة من هذه القُرى وسيساعدونك على الهروب من البلاد |
J'ai appris une chose à la cour de France, c'est de toujours garder une dague sur soi. | Open Subtitles | إذا تعلمت شيئا واحدا في البلاط الفرنسي، هو دائما حمل خنجرا معك |
Des salutations correctes de tout le monde à la cour, excepté de vous. | Open Subtitles | الجميع ألقى علي التحيه في البلاط بإستثنائك |
J'ai changé d'avis. Vous ne pouvez pas rester à la cour. | Open Subtitles | لقد قمت بتغيير رأيي لايمكنك البقاء في البلاط |
Avouez-le, la perspective vous intrigue. Pour faire quelque chose de libre de l'ennui et de la responsabilité de la vie à la cour. | Open Subtitles | إعترفي الإحتمال يشوّقك لفعل شيئا خاليا من الملل والمسؤوليه في البلاط |
J'ai déjà été à la cour de France quand j'avais ton âge. | Open Subtitles | كنت في البلاط الفرنسي من قبل ، تعلمين؟ عندما كنت في عمرك |
Reine de France, et nos chances à la cour seront finies. | Open Subtitles | لن تصبح ملكة فرنسا أبداً وستتبخر فرصتنا في البلاط الملكي |