"في البلاط" - Translation from Arabic to French

    • à la cour
        
    • A la cour
        
    Sa famille a vécu à la cour pendant un temps. Open Subtitles عائلتها عاشت في البلاط الملكي. لفترة من الزمن.
    Soyez content qu'ils ne soient pas ici à la cour, qui s'est transformée en enfer. Open Subtitles حسنًا، كن سعيدًا لأنهم ليسوا هنا في البلاط والذي ذهب إلى الجحيم
    Tant que je suis à la cour française, Open Subtitles , ومادمت موجوده في البلاط الفرنسي فإنه ينظر الي على انني حليف لفرنسا
    Si vous faites quelques apparences à la cour Française, montrez votre grossesse, personne ne devrait se douter que l'enfant est le mien et pas le votre. Open Subtitles واذا قمتِ ببعض المظاهر في البلاط الفرنسي لـتظهري حملكِ لا احد يجب ان يشكَ بأن الطفل لي وليس لكِ
    Ce reve, nous I'avons tous fait A la cour. Open Subtitles كل من كان في البلاط الملكي حلم بنفس الشيء
    Ici vous êtes, sur le point de mentir à vos amis à la cour pour cacher votre grossesse et pour cacher votre maternité. Open Subtitles ها انتِ ذا على وشك ان تكذبي على اصدقائك في البلاط الفرنسي لتخفِ حملك ولتخفِ امومتك
    Prévenez nos espions à la cour d'Ecosse que notre délégation se dirige vers Édimbourg. Open Subtitles انقل الخبر الى جواسيسنا في البلاط الاسكوتلاندي بأن وفدنا يتجه الى ادنبرة
    Si la boîte de la rébellion écossaise que soit comploté dans un bordel français, alors peut-être ce peut être arrêté à la cour française. Open Subtitles إذا كان التمرد الاسكتلندي يخطط له في ماخور فرنسي ربما يمكن أن يوقف في البلاط الفرنسي
    Tant qu'il y trouvera son compte, il sera notre allié et nous gardera à la cour. Open Subtitles طالما يشعر أنه قد يستفيد من وراء ذلك فسيظل صديقنا ويحافظ على وضعنا في البلاط
    Je ne sais pas quel rôle il aura à la cour, mais je veux faire partie de la vie de mon fils. Open Subtitles لا أعلم ماذا سيكون في البلاط لكن أريد أن أكون جزء من حياة ابني
    Vous devez témoigner au roi et aux nobles assemblés à la cour. Open Subtitles يجب أن تشهد للملك ولاجتماع النبلاء في البلاط
    Comme je n'ai pas d'autres exploitations à offrir en ce moment je voudrais vous donner une position à la cour. Open Subtitles بما إنه ليس لدي مقتنيات أخرى أود أعطائك منصب في البلاط
    Et si les choses deviennent trop dangereuses pour vous à la cour, vous pouvez toujours vous rendre dans l'un de ces villages et ils vous aideront à fuir le pays. Open Subtitles وإذا أصبحت الأمور خطيرة عليكِ في البلاط يمكنك دائما الفرار إلى واحدة من هذه القُرى وسيساعدونك على الهروب من البلاد
    J'ai appris une chose à la cour de France, c'est de toujours garder une dague sur soi. Open Subtitles إذا تعلمت شيئا واحدا في البلاط الفرنسي، هو دائما حمل خنجرا معك
    Des salutations correctes de tout le monde à la cour, excepté de vous. Open Subtitles الجميع ألقى علي التحيه في البلاط بإستثنائك
    J'ai changé d'avis. Vous ne pouvez pas rester à la cour. Open Subtitles لقد قمت بتغيير رأيي لايمكنك البقاء في البلاط
    Avouez-le, la perspective vous intrigue. Pour faire quelque chose de libre de l'ennui et de la responsabilité de la vie à la cour. Open Subtitles إعترفي الإحتمال يشوّقك لفعل شيئا خاليا من الملل والمسؤوليه في البلاط
    J'ai déjà été à la cour de France quand j'avais ton âge. Open Subtitles كنت في البلاط الفرنسي من قبل ، تعلمين؟ عندما كنت في عمرك
    Reine de France, et nos chances à la cour seront finies. Open Subtitles لن تصبح ملكة فرنسا أبداً وستتبخر فرصتنا في البلاط الملكي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more