Les assaillants ont d'abord délogé les forces du PUSIC puis se sont attaqués aux civils en ville. | UN | وأزاح المهاجمون قوات حزب وحدة وسلامة أراضي الكونغو أولا وهاجموا بعد ذلك المدنيين في البلدة. |
Nous avions une poignée de clochards en ville, pas plus de 10 ou 12, mais je gardais un œil sur eux. | Open Subtitles | لدينا كمية من المتشردين في البلدة لا يزيدون عن 10 أو 12 لكنني أضع عين المراقبة عليهم |
Et vous voulez que je rénove toutes les structures en ville. | Open Subtitles | وتريدين مني أن أقوم بتجديد كل مبنى في البلدة |
Parce que nous allons aller chercher à manger. C'est la meilleure pancake house de la ville. | Open Subtitles | لأننا كنا سنذهب لنبحث عن شي لأكله إنه أفضل مطعم فطائر في البلدة |
À la demande du commandement des Forces nouvelles, l'ONUCI a renforcé sa présence militaire dans la ville. | UN | وبناء على طلب قيادة ' القوات الجديدة`، عززت عملية الأمم المتحدة وجودها العسكري في البلدة. |
Il travaille en ville, ma mère reste à la maison. | Open Subtitles | ،والدي يعمل في البلدة .ووالدتي تعمل في المنزل |
Il peut être en ville pour régler quelques anciennes dettes. | Open Subtitles | ربما يتواجد في البلدة لتصفية بعض الحسابات القديمة |
Je ne peux pas me souvenir la derniere fois que j'ai eu un ami en ville. | Open Subtitles | لا أستطيع تذكر متى آخر مره قد حظيت بها في صديق في البلدة |
Je dois garder un oeil sur la nouvelle venue en ville. | Open Subtitles | عليّ أن أبقي عيني على الفتاة الجديدة في البلدة |
C'est un garçon en ville qui meurt d'une maladie facilement soignable. | Open Subtitles | هذا لعلاج صبي في البلدة يموت بسقم يسهل علاجه |
Il y a une réunion d'entrepreneurs, en ville, ce soir. | Open Subtitles | هناك اجتماع في البلدة الليلة لأصحاب المشاريع الصغيرة |
Il y a un mois, j'ai trouvé un de ces monstres, ici, en ville. | Open Subtitles | ، منذ شهر مضى وجدت أحد هؤلاء غريبي الأطوار في البلدة |
C'est une façon très généreuse de l'accueillir en ville ! | Open Subtitles | هذه وسيلة كريمة جدّاً للترحيب به في البلدة |
Il semble qu'il ignorait que nous avions un client très important en ville en ce moment. | Open Subtitles | يبدو أنّه كان غير مُدرك أنّ لدينا عميلة قيّمة جداً في البلدة الآن.. |
Je suis nouvelle en ville et je n'est pas beaucoup d'amis. | Open Subtitles | أنا جديد في البلدة ولا أملك الكثير من الأصدقاء |
Taré ! C'est comme ça qu'on m'appelle en ville, maintenant ? | Open Subtitles | انا لست شريرا هل هذا ماتسمونني في البلدة الان؟ |
- Oui. Il y a une réunion barbante pour les entrepreneurs de la ville. | Open Subtitles | أجل في الواقع، هناك اجتماع ممل في البلدة لأصحاب المشاريع الصغرى |
Et tous ces gens de la ville, ils y échaperont? | Open Subtitles | , ةباقي الناس في البلدة سيهربون بفعلتهم هذه؟ |
C'est I'homme qui fait régner I'ordre dans la ville. | Open Subtitles | هذا هو الرجل الذي يحافظ على النظام في البلدة |
Les services de police du Kosovo et la police de la MINUK ont effectué des patrouilles dans la ville et sur les voies d'accès au point de passage 31. | UN | وقامت قوة شرطة كوسوفو وشرطة بعثة الأمم المتحدة بدوريات في البلدة وطرق الوصول إلى البوابة 31. |
Vous deux êtes les seules personnes dans cette ville qui achetez ce chiffon de commérages libéral mais le fournisseur me fait acheter 8 exemplaires. | Open Subtitles | أنتما الإثنان الوحيدان في البلدة اللذان تشتريان صحيفة القيل والقال الليبرالية تلك لكن الموزع يجبرني علي شراء ثمانية نسخ |
Le rapport préliminaire reposait également sur des éléments de preuve et des faits liés à l'attaque armée contre les forces de l'ordre dans la localité. | UN | كما استند التقرير الأولي إلى دلائل ووقائع لها علاقة بالهجوم المسلح الذي تعرضت له قوات حفظ النظام في البلدة. |
J'étais juste en train de dire à votre femme que je préférais vivre en ville qu'à la campagne. | Open Subtitles | كان يقول يفضل المعيشة في البلدة من البلاد. |
Le conseiller juridique adjoint de la municipalité a comparu en tant que témoin à charge. | UN | وحضر نائب المسؤول القانوني في البلدة المحاكمة كشاهد. |
Après le commissariat, elle fait le tour de toutes les casernes de la commune. | UN | وبعد الخروج من المحافظة، طافت بجميع الثكنات الموجودة في البلدة. |
À 3 h 30, des hélicoptères israéliens ont attaqué la localité de Machghara et-Tahta et ont complètement détruit la maison de Muhammad Qâsem al-Anqouni (33 ans, de nationalité libanaise) et ont gravement endommagé le réseau électrique de la localité susmentionnée. | UN | ـ محمد قاسم العنقوني عمره ٣٣ سنة لبناني. تدميرا كاملا، كما أصيبت شبكة الكهرباء في البلدة المذكورة بأعطال كبيرة. |
Elle a néanmoins continué à y vivre pendant quelques mois en logeant chez une tante. | UN | وظلت في البلدة لبضعة أشهر أخرى ولكن إقامتها كانت في منزل عمتها. |
" L'on a appris que tout le comité exécutif et les membres de la Ligue nationale pour la démocratie du district de Ponnagyun [État d'Arakan] ont démissionné et que la section de la Ligue du district a été dissoute à sa propre demande le 16 octobre 1998. | UN | " ثمة معلومات بأن اللجنة التنفيذية برمتها وأعضاء حزب العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية في بلدة بون غيون ]في ولاية آراكان[ قد قدموا استقالتهم وتم حل فرع العصبة الوطنية في البلدة بناء على طلب أعضائه في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1998 " . |