Les forces armées ont introduit un module d'enseignement type pour assurer la formation au droit international humanitaire. | UN | وطرحت القوات المسلحة وحدة تعليمية موحّدة لتُستخدم في التدريب على القانون الإنساني الدولي. |
Rapport sur la formation au maintien de la paix | UN | تقرير عن التقدم المحرز في التدريب على حفظ السلام |
la formation à la mise en oeuvre de ces techniques et aux modalités de gestion associées occupera une place importante. | UN | وسيتمثل أحد اﻷنشطة الهامة في التدريب على استخدام هذه التكنولوجيات وعلى الممارسات الادارية المرتبطة بها. |
Bonnes pratiques en matière de formation à l'encadrement et à la gestion | UN | الممارسات الجيدة في التدريب على القيادة والإدارة |
De hauts responsables de la Commission nationale sur les armes légères et du Ministère de la défense du Togo ont aussi participé à la formation sur les Directives. | UN | كما شارك في التدريب على المبادئ التوجيهية مسؤولون كبار من اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة ومن وزارة الدفاع في توغو. |
L'auxiliaire sanitaire assumera également des responsabilités dans la formation aux soins médicaux d'urgence, le contrôle qualité et le contrôle de la conformité des soins. | UN | وسيكون هذا الموظف عنصرا أساسيا في التدريب على الطوارئ الطبية، ومراقبة الجودة، وضمان الامتثال. |
En outre, face à un taux d'échec de 43 % en matière de formation aux armes à feu, il a fallu constituer de plus petits groupes pour que les instructeurs puissent se concentrer sur les problèmes. | UN | وبالإضافة إلى هذا، استدعى رسوب نسبة 43 في المائة في التدريب على استخدام الأسلحة النارية إجراء التدريب لمجموعات أصغر عدداً بحيث تتاح للمدربين فرصة التركيز على المجالات التي تكتنفها المشاكل. |
Pareilles réunions offraient à la CNUCED, à l'OMC et au CCI une excellente occasion de coordonner leurs efforts dans le domaine de la formation au commerce électronique. Programme relatif aux pôles commerciaux | UN | وهذا النوع من الحلقات الدراسية يتيح الفرصة المثالية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لتنسيق مناهجهم في التدريب على التجارة الإلكترونية. |
Cette vidéothèque rassemblera et enregistra sur bande magnétique des documents utiles à la formation au droit international et à son enseignement; les enregistrements seront à la disposition des États et de leurs établissements d'enseignement. | UN | وستتولى هذه المكتبة جمع وإنتاج الشرائط ذات الفائدة في التدريب على القانون الدولي وتعليمه وستفتح أبوابها للدول ولمؤسساتها التعليمية. |
Investir plus dans la formation au comportement déontologique du personnel de direction permettra d'inclure des composantes correspondantes dans tous les programmes de perfectionnement des cadres offerts par le Service de la formation et de l'organisation des carrières. | UN | وزيادة الاستثمار في التدريب على القيادة الأخلاقية ستجعل من الممكن إدراج عناصر القيادة الأخلاقية في كافة برامج التدريب الإداري المخصص لاكتساب المهارات، التي يقدمها فرع التعلم وإدارة الحياة الوظيفية. |
la formation au maintien de la paix a produit des résultats et doit bénéficier d'un financement plus important. | UN | 80 - وأشار إلى تحقيق بعض النجاح في التدريب على حفظ السلام، الذي يحتاج إلى مزيد من التمويل. |
Au paragraphe 4 de la section I de sa résolution 60/266, l'Assemblée générale a demandé qu'il lui soit rendu compte des progrès réalisés dans la formation au maintien de la paix. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 4 من الجزء الأول من قرارها 60/266، تقريرا عن التقدم المحرز في التدريب على حفظ السلام. |
L̓aide de la CESAO au projet de l̓UNIFEM se situait dans les domaines de la formation à l̓entreprenariat et du conseil aux entreprises, de l̓information et des pépinières d̓entreprises. | UN | وكانت مساعدة اللجنة إلى مشروع الصندوق في التدريب على اﻷعمال الحرة وتقديم الاستشارة لﻷعمال التجارية والمعلومات والمشاريع الحاضنة. |
Enfin, les activités du secrétariat concernant la formation à la gestion portuaire devraient se poursuivre avec l'organisation de nouveaux séminaires sur la politique à suivre dans cette gestion, et, si possible, être renforcées au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | وأخيراً، ينبغي مواصلة أنشطة اﻷمانة في التدريب على إدارة الموانئ، مع عقد حلقات دراسية جديدة بشأن سياسة إدارة الموانئ، وتعزيزها حيثما أمكن من خلال اﻷموال الخارجة عن الميزانية. |
On trouvera des détails sur les principales catégories de besoin concernées dans le tableau 23 et la figure XVII. Les besoins identifiés dans la catégorie " Autre " incluaient la formation à l'utilisation des dispositifs et aux techniques d'enquête. | UN | وترد تفاصيل أنواع تلك الاحتياجات في الجدول 23 والشكل السابع عشر. وشملت الاحتياجات التي حُددت في إطار المساعدات الأخرى احتياجاً يتمثل في التدريب على استخدام المرافق وأساليب التحري. |
Des représentants des Palaos suivent les stages de formation à la détection des transactions de blanchiment d'argent dans le cadre du Groupe Asie/Pacifique sur le blanchiment d'argent. | UN | وتشارك بالاو في التدريب على الكشف عن غسل الأموال من خلال فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال. |
Ainsi, 112 000 femmes ont participé aux programmes de formation à l’agro-gestion en 1996 et 116 000 en 1997. | UN | فقد شارك في التدريب على فنون اﻹدارة الزراعية ٠٠٠ ١١٢ امرأة في عام ١٩٩٦ و ٠٠٠ ١١٦ امرأة في عام ١٩٩٧. |
27. En Équateur, le PAM a participé à la formation sur la sécurité alimentaire et l'intégration agricole dans les Andes organisée par la Junta del Acuerdo de Cartagena, organisme affilié à l'OEA. | UN | ٢٧ - وفي إكوادور، اشترك برنامج اﻷغذية العالمي في التدريب على " اﻷمن الغذائي والتكامل الزراعي في اﻷنديز " الذي نظمه " مجلس اتفاق كرتاخينا " ، الذي ينتسب إلى منظمة الدول اﻷمريكية. |
Le Paraguay exige l'inclusion égale des femmes dans la formation aux systèmes d'alerte rapide et autres programmes de gestion des risques. | UN | وتشترط باراغواي إدراج المرأة على قدم المساواة في التدريب على نُظم الإنذار المبكر وعلى البرامج الأخرى لإدارة الكوارث. |
Comme on le voit à l'annexe, les organisations non gouvernementales continuent à apporter des contributions importantes et précieuses à l'égalisation des chances des personnes handicapées par des projets novateurs ayant des effets d'amorçage en matière de formation aux fonctions de direction, en valeur d'amélioration des compétences et de transfert de technologies. | UN | وكما يرد في المرفق 2 تواصل المنظمات غير الحكومية تقديم مساهمات هامة وقيِّمة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، من خلالهم ومن أجلهم وبالتعاون معهم، عن طريق مشاريع حفازة ومبتكرة في التدريب على القيادة وتنمية المهارات ونقل التكنولوجيا. |
b) Participation accrue aux formations à la sécurité | UN | (ب) زيادة المشاركة في التدريب على الأمن |
Aussi peut-on s'attendre à voir ce type de formation se développer parallèlement à la formation en gestion d'entreprise dans le courant des années 90. | UN | وعليه، يتوقع أن يحدث خلال التسعينات بعض التوسع الموازي للتوسع العام في التدريب على ادارة اﻷعمال التجارية. |
Dans l’hypothèse où ce projet serait réalisable, l’UNU créerait un centre de formation aux pêcheries avec l’appui du Gouvernement islandais et un premier groupe de boursiers de l’Université pourrait commencer à recevoir la formation dans ce domaine dès avril 1997. | UN | وإذا أسفرت دراسة الجدوى عن توصيات إيجابية، سيتسنى إنشاء مركز تدريبي في مجال مصائد اﻷسماك تابع للجامعة بدعم من حكومة ايسلندا وقد تشرع المجموعة اﻷولى من الحاصلين على زمالات من الجامعة في التدريب على مستوى الدراسات العليا في مجال مصائد اﻷسماك في موعد لا يتعدى نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Le personnel prend part aussi à des cours de formation sur la Loi fondamentale dispensés par l'Institut de formation et de développement de la fonction publique. | UN | ويشارك الموظفون أيضاً في التدريب على القانون الأساسي الذي يقدمه معهد التدريب والتطوير في مجال الخدمة المدنية. |