Il a signalé un certain nombre d'obstacles à la réalisation du droit au développement et des droits économiques, sociaux et culturels, et appelé l'attention sur l'absence de mécanismes de mise en œuvre. | UN | وأشار إلى عدد من عوائق إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإلى عدم وجود آليات الإنفاذ. |
Des stratégies pour la réalisation du droit au développement et des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | استراتيجيات إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En ce qui concerne la réalisation du droit au développement et des droits économiques, sociaux et culturels : | UN | فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: |
Ce principe est tout particulièrement valable pour le droit au développement et les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويصح هذا خاصة فيما يتعلق بالحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
V. Droit au développement et droits économiques, sociaux et culturels | UN | الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Réalisation du droit au développement et des droits économiques, sociaux et culturels | UN | فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Réalisation du droit au développement et des droits économiques, sociaux et culturels | UN | فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Réalisation du droit au développement et des droits économiques, sociaux et culturels | UN | إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
En ce qui concerne la réalisation du droit au développement et des droits économiques, sociaux et culturels: | UN | فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: |
Promotion du droit au développement et des droits économiques, sociaux et culturels par le système des Nations Unies | UN | تعزيز الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال منظومة اﻷمم المتحدة |
Elle a souligné l'importance de la réalisation effective du droit au développement et des droits culturels, économiques et sociaux. | UN | وأكد المؤتمر على أهمية التنفيذ الفعلي الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
D. Réalisation du droit au développement et des droits économiques, sociaux et culturels | UN | دال - إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
4. Les stratégies pour la réalisation du droit au développement et des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 4- الاستراتيجيات لإعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
L'atelier qui a eu lieu à Sanaa (Yémen) a permis d'examiner concrètement les obstacles qui s'opposent à la réalisation du droit au développement et des droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que les stratégies pour les surmonter. | UN | وأتاحت حلقة العمل هذه التي عقدت في صنعاء باليمن فرصة عملية لإجراء مناقشة للعراقيل التي تعترض إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما ناقشت استراتيجيات لتذليل هذه العقبات. |
IV. ATELIER INTERSESSIONS SUR LA RÉALISATION DU DROIT au développement et des droits ÉCONOMIQUES, | UN | رابعا - حلقــة عمل بين الدورات بشأن تحقيق الحق في التنمية والحقوق الاقتصاديــة |
Nous croyons également que l'évidence historique montre largement que le droit au développement et les droits génériques économiques, sociaux et culturels ont des bases solides qui sont antérieures à la fois la Déclaration universelle et à la Charte. | UN | ونحن نرى أيضا أن الشواهد التاريخية تبين بوضــــوح أن الحـــق في التنمية والحقوق الشاملة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ذات أسس راسخة تسبق من الناحية التاريخية الاعلان العالمي والميثاق. |
La délégation indienne serait mieux disposée à appuyer les six sous-programmes, axés uniquement sur les droits civils et politiques, si l'on rétablissait l'équilibre en ajoutant un programme sur le droit au développement et les droits sociaux. | UN | وأضافت أن وفدها سوف يجد صعوبة في تأييد البرامج الفرعية الستة، التي تركز على الحقوق السياسية والمدنية فحسب، ما لم تتم موازنتها ببرنامج عن الحق في التنمية والحقوق الاجتماعية. |
Des critères pourraient être établis, qui permettraient, dans les missions d'évaluation des besoins dans les pays, d'identifier les domaines où une assistance centrée sur le droit au développement et les droits économiques, sociaux et culturels pourrait être proposée. | UN | ويمكن تحديد معايير تستند اليها البعثات الموفدة الى البلدان لتقييم الاحتياجات، في تعيين المجالات التي يجوز فيها اقتراح تقديم مساعدات تنصب على الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le cadre régional repose sur quatre piliers: plans d'action nationaux pour les droits de l'homme, éducation aux droits de l'homme, institutions nationales de défense des droits de l'homme, et droit au développement et droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويقوم الإطار الإقليمي على أربع ركائز هي: خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Création d'institutions pour donner effet au droit au développement et aux droits économiques, sociaux et culturels; | UN | إنشاء مؤسسات لإعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية؛ |
Ce principe est tout particulièrement valable pour le droit au développement et pour les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويصح هذا خاصة فيما يتعلق بالحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |