ويكيبيديا

    "في الجزء الأول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la première partie
        
    • à la première partie
        
    • de la première partie
        
    • durant la première partie
        
    • dans la partie I
        
    • pendant la première partie
        
    • au début
        
    • à la section I
        
    • pour la première partie
        
    • dans la section I
        
    • de la section I
        
    • au premier semestre
        
    • dans la première section
        
    • à la partie I
        
    • de la partie I
        
    Ce faisant, les experts devront plus particulièrement tenir compte des buts de l'examen exposés dans la première partie des présentes directives. UN ويُتوقع منهم أن يضعوا في اعتبارهم، بوجه خاص، أغراض الاستعراض المبينة في الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية.
    Le nombre total des réclamations réglées dans la première partie s'élève à 500. UN فوصل مجموع المطالبات التي بت فيها الفريق في الجزء الأول 500 مطالبـة.
    Achèvement des travaux de la Cinquième Commission à la première partie de la reprise de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale UN الانتهاء من أعمال اللجنة الخامسة في الجزء الأول من الدورة الخامسة والستين المستأنفة للجمعية العامة
    Achèvement des travaux de la Cinquième Commission à la première partie de la reprise de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale UN إنجاز أعمال اللجنة الخامسة في الجزء الأول من دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين المستأنفة
    Ces montants seraient versés au cours de la première partie du deuxième trimestre de 2000. UN وسوف تسدد المبالغ في الجزء الأول من الربع الثاني من سنة 2000.
    Elle a également décidé d'examiner plus avant les rapports mentionnés dans la résolution durant la première partie de la reprise de sa soixante-septième session. UN وقررت كذلك مواصلة النظر في التقارير المشار إليها في القرار في الجزء الأول من دورتها السابعة والستين المستأنفة.
    Des explications détaillées sont fournies dans la partie I du présent rapport. UN وترد التفسيرات المتصلة بذلك في الجزء اﻷول من هذا التقرير.
    Le présent rapport ne revient pas sur l'information générale fournie dans la première partie du rapport initial. UN ولا يُعتزم في هذا التقرير تكرار المعلومات الأساسية الواردة في الجزء الأول من التقرير الأوَّلي.
    Comme cela a été signalé dans la première partie du présent rapport, d'après le recensement de 2002, la population amérindienne s'accroît plus rapidement que les autres groupes ethniques. UN وقد تبين من تعداد عام 2002 أن السكان الأمريكيين الهنود كانوا الأسرع نموا مقارنة بالمجتعات الإثنية الأخرى، كما ذكر في الجزء الأول من هذا التقرير.
    Proposition d'amendement de l'Annexe A : insérer les rangées ci-après dans la première partie de l'Annexe A entre le mirex et le toxaphène: UN لتعديلات المقترحة في المرفق ألف: إضافة الصف التالي في الجزء الأول من المرفق ألف بين الميريكس والتوكسافين.
    Il note que l'État partie n'a pas fourni d'informations générales dans la première partie du rapport ou dans un document de base. UN وتشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عامة في الجزء الأول من التقرير أو في متن الوثيقة.
    La principale question est de savoir si la liste exhaustive de créances figurant dans la première partie est souhaitable. UN وقال إن المسألة الرئيسية تكمن فيما إذا كانت القائمة الحصرية للمستحقات الواردة في الجزء الأول مستصوبة.
    Il est donc regrettable que cette règle ne soit pas expressément énoncée dans la première partie du projet actuel. UN ولذلك فمن المؤسف أنه لم يتم إيراد هذه القاعدة صراحة في الجزء الأول من المشروع الحالي.
    Pour ce faire, ils avaient tenu compte des opinions exprimées à la première partie de la treizième session des deux organes, des communications présentées par des Parties ainsi que des résultats de larges consultations bilatérales, y compris des consultations intersessions. UN واعتمد الرئيسان لدى إعدادهما لتلك النصوص على آراء تم التعبير عنها في الجزء الأول من الدورتين الثالثة عشرة، وعلى مذكرات قدمتها الأطراف، ومشاورات ثنائية مطولة، بما في ذلك المشاورات فيما بين الدورات.
    Le Secrétaire général a participé à la première partie de la séance. UN وشارك الأمين العام، أيضا، في الجزء الأول من الجلسة.
    Deuxième partie: mesures prises par la Conférence des Parties à la première partie de sa sixième session UN الجزء الثاني: الإجراءات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في الجزء الأول من دورته السادسة
    :: À toute personne née avant l'indépendance du pays (Malaysia Day) et satisfaisant aux conditions énoncées à la première partie de la deuxième annexe de la Constitution fédérale; et UN :: كل شخص مولود قبل يوم الاستقلال، ويكون مستوفيا للشروط الواردة في الجزء الأول من الجدول الثاني من الدستور الاتحاد،
    Ces montants seraient versés au cours de la première partie du deuxième trimestre de 2000. UN وسوف تسدد المبالغ في الجزء الأول من الربع الثاني من سنة 2000.
    Le secrétariat présentera oralement un rapport succinct sur les résultats de la réunion durant la première partie de la session. UN وستقدم الأمانة في الجزء الأول من هذه الدورة تقريراً شفوياً قصيراً عن النتائج التي سيسفر عنها الاجتماع.
    Les explications concernant les changements dus aux variations des taux de change et à l'inflation figurent dans la partie I du présent rapport et n'ont pas été reprises ici. UN المجموع ترد التفسيرات المتعلقة بالتغيرات في أسعار الصرف ومعدل التضخم في الجزء اﻷول من هذا التقرير وليست مكررة هنا.
    Conclusion des travaux menés par la Cinquième Commission pendant la première partie de la reprise de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale UN اختتام أعمال اللجنة الخامسة في الجزء الأول من الدورة الرابعة والستين المستأنفة للجمعية العامة
    Il est clairement précisé que l'exception d'incompétence doit être soulevée dans certaines situations, qui sont décrites très clairement au début de ce paragraphe. UN فهي توضح تماما أنه يتعيّن تقديم الدفع بعدم الاختصاص في حالات معيّنة. وهذه الحالات محددة بوضوح في الجزء الأول من الفقرة 2.
    De plus, comme il est suggéré à la section I du présent rapport, le manuel comprendra des annexes concernant la terminologie et contenant des informations sur l'accès aux entreprises qui vendent le matériel nécessaire. Techniques de coupage UN وبالإضافة إلى ذلك وعلى النحو المذكور في الجزء الأول من التقرير، سيتضمن الدليل مرفقات تتناول المصطلحات ومعلومات عن كيفية الاتصال بشركات التصنيع فيما يتعلق بشراء المعدات.
    Conclusion des travaux de la Cinquième Commission pour la première partie de la reprise de la soixantième session de l'Assemblée générale UN إنجاز أعمال اللجنة الخامسة في الجزء الأول من الدورة الستين المستأنفة للجمعية العامة
    1. L'ordre du jour provisoire figure dans la section I ci-dessus. UN 1- يرد جدول الأعمال المؤقت في الجزء الأول أعلاه.
    Au paragraphe 10 de la section I, également dans la version anglaise, le mot < < and > > doit remplacer la virgule entre 54/244 et 59/272. UN والاستعاضة عن الفقرة 10 في الجزء الأول بالحرف " و " عن الفاصلة الموجودة بين 54/244 و 59/272.
    Les premiers essais reposant sur des données comptables réelles auront lieu au premier semestre 2012. UN وسيجري تنفيذ أول عملية تجريبية باستخدام بيانات محاسبية حقيقية في الجزء الأول من عام 2012.
    dans la première section, différents styles de police ou formats sont utilisés pour présenter les modèles de clauses ou formulations-type, de la façon suivante : UN وتُستخدم في الجزء الأول أنواع أحرف وأشكال مختلفة لتبين البنود النموذجية ونماذج الإعلانات، على النحو التالي:
    On trouvera à la partie I de l'annexe au présent document des détails sur les prévisions de dépenses. UN وترد في الجزء اﻷول من مرفق هذا التقرير تفاصيل تقديرات التكلفة.
    La section 5 de la partie I et les statistiques s'y rapportant fournissent plus de détails sur la question. UN ويرد في الجزء اﻷول - ٥، والقسم المصاحب له من اﻹحصائيات، المزيد من التفصيل عن هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد