Les résultats de la Conférence seront extrêmement utiles au Dialogue de haut niveau qui sera consacré en 2006 aux migrations internationales et au développement. | UN | وقال إن نتائج هذا المؤتمر ستكون بمثابة مدخل ممتاز في الحوار الرفيع المستوى لعام 2006 المكرس للهجرة الدولية والتنمية. |
:: De quelle manière les organisations internationales et la société civile peuvent-elles participer au Dialogue de haut niveau et aux réunions futures du Forum? | UN | :: كيف يمكن إشراك المنظمات الدولية والمجتمع المدني في الحوار الرفيع المستوى واجتماعات المنتدى في المستقبل؟ |
Ma délégation est très heureuse de participer au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. | UN | ويسعد وفد بلدي كثيرا المشاركة في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية. |
Permettez-moi de réaffirmer ce qui a été dit par le Ministre des relations extérieures de la République lors du Dialogue de haut niveau. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد مجددا ما أعرب عنه وزير خارجية السلفادور في الحوار الرفيع المستوى. |
Ce rapport sera une contribution de fond au Dialogue de haut niveau. | UN | وسيشكل هذا التقرير مساهمة كبرى في الحوار الرفيع المستوى. |
2. Invite les États Membres à participer au niveau ministériel ou à l'échelon le plus élevé possible au Dialogue de haut niveau; | UN | 2 - تدعـو الدول الأعضاء إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى على المستوى الوزاري أو على أرفع مستوى ممكن؛ |
Participation au Dialogue de haut niveau sur la coopération régionale et le développement inclusif en Asie du Sud et du Sud-Ouest | UN | للمشاركة في الحوار الرفيع المستوى بشأن التعاون الإقليمي والتنمية الشاملة في جنوب وجنوب غرب آسيا |
Les Bahamas se félicitent de l'occasion qui leur est donnée de participer au Dialogue de haut niveau de cette année. | UN | وترحب جزر البهاما بفرصة المشاركة في الحوار الرفيع المستوى لهذا العام. |
Cet intérêt s'est clairement traduit par la participation active de nombreux États Membres au Dialogue de haut niveau sur les répercussions de la mondialisation, qui a eu lieu la semaine dernière en marge des travaux de l'Assemblée générale. | UN | وكان الاهتمام الدولي الشديد بالعولمة واضحا في اﻷمم المتحدة أيضا من المشاركة النشطة لكثير من الدول اﻷعضاء في الحوار الرفيع المستوى الذي عقد في اﻷسبوع الماضي على هامش الجمعية العامة، بشأن موضوع تأثير العولمة. |
4. Décide en outre que les modalités de participation au Dialogue de haut niveau devront être conformes au Règlement intérieur de l'Assemblée générale ; | UN | 4 - تقرر كذلك أن تكون المشاركة في الحوار الرفيع المستوى وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
5. Invite les États Membres et observateurs à participer au Dialogue de haut niveau à l'échelon le plus élevé possible ; | UN | 5 - تدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى بأعلى مستوى ممكن؛ |
Il a été porté à notre attention que la délégation syrienne et le Groupe des États arabes ont empêché la participation de deux ONG israéliennes et d'une ONG britannique au Dialogue de haut niveau. | UN | وقد نما إلى علمنا أن اثنتين من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية ومنظمة غير حكومية بريطانية قد منعها الوفد السوري والمجموعة العربية من المشاركة في الحوار الرفيع المستوى. |
27. Invite les États Membres à contribuer au Dialogue de haut niveau au moyen de processus consultatifs régionaux appropriés et d'autres initiatives importantes prises dans le domaine des migrations internationales; | UN | " 27 - تـدعـو الدول الأعضاء إلى المساهمة في الحوار الرفيع المستوى من خلال العمليات التشاورية الإقليمية المناسبة وغيرها من المبادرات الرئيسية في مجال الهجرة الدولية؛ |
L'Algérie attache une importance particulière au Dialogue de haut niveau sur le financement du développement étant donné son apport indéniable dans la consolidation et la mise en œuvre des engagements pris lors des Conférences de Monterrey et de Doha. | UN | تولي الجزائر أهمية خاصة للمشاركة في الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية، نظرا لإسهامها الذي لا يمكن إنكاره في دعم وتنفيذ الالتزامات التي قطعت في مؤتمري مونتيري والدوحة. |
L'OIM encourage et appuie l'instauration de réseaux et de programmes au service du développement dans les communautés d'expatriés et contribuera à identifier et organiser la participation de représentants des organismes de ces diasporas au Dialogue de haut niveau. | UN | وشجعت المنظمة الدولية للهجرة، بل دعمت إنشاء شبكات وبرامج لأغراض التنمية في المجتمعات المحلية للمغتربين، كما أنها ستشارك في تحديد وتنظيم إسهام ممثلي منظمات الشتات في الحوار الرفيع المستوى. |
La participation de toutes les parties au Dialogue de haut niveau témoigne nettement du rôle central de l’Organisation des Nations Unies. | UN | 23 - ومضى يقول إن مشاركة جميع الأطراف في الحوار الرفيع المستوى تأتي كدلالة واضحة على الدور المحوري للأمم المتحدة. |
Comme le disait le Secrétaire général Kofi Annan lors du Dialogue de haut niveau, tenu récemment, l'Organisation des Nations Unies | UN | وكما ذكر اﻷمين العام السيد كوفي عنان في الحوار الرفيع المستوى مؤخرا: |
La délégation jordanienne attend avec intérêt l'étude de cette question lors du Dialogue de haut niveau. | UN | وقالت إن وفدها يتطلع إلى معالجة هذه القضية في الحوار الرفيع المستوى. |
L'Assemblée générale décide de clôre la liste des orateurs pour le Dialogue de haut niveau. | UN | وقررت الجمعية العامة إقفال قائمة المتكلمين في الحوار الرفيع المستوى. |
Le Secrétariat de coordination du financement du développement devrait présenter un rapport à ce sujet, qui serait examiné pendant le Dialogue de haut niveau en 2003. | UN | وينبغي لأمانة تنسيق تمويل التنمية أن تقدم تقريرا بشأن هذا الموضوع للنظر فيه في الحوار الرفيع المستوى لعام 2003. |
El Salvador réitère son désir de jouer un rôle actif dans le dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement prévu en 2006. | UN | وأضافت أن السلفادور تكرر تأكيد اهتمامها بالقيام بدور ناشط في الحوار الرفيع المستوى الذي سيعقد بشأن الهجرة الدولية والتنمية في عام 2006. |
La Banque mondiale a activement participé à ce Dialogue de haut niveau sur la mondialisation. | UN | وشارك البنك الدولي على نحو نشط في الحوار الرفيع المستوى حول العولمة. |
Un groupe de travail devrait être mis sur pied pour examiner la cohérence des politiques, des principes, des bonnes pratiques et des recommandations adoptés par le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement afin de s'assurer qu'ils soient conformes au droit international, y compris au droit international sur les droits de l'homme; | UN | :: إنشاء فرقة عمل تتولى استعراض مدى التوافق بين السياسات والمبادئ والممارسات السليمة والتوصيات التي اعتمدت في الحوار الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية لضمان اتساقها مع القانون الدولي بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |