ويكيبيديا

    "في الخيار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la variante
        
    • de la variante
        
    • dans l'option
        
    • à la variante
        
    • de l'option
        
    • pour l'option
        
    • la solution
        
    • d'option
        
    • la possibilité
        
    • la formule
        
    • dans l'alternative
        
    • nécessitaient des précisions
        
    Il est tout à fait favorable à l’inclusion des trois crimes principaux et appuie également l’inclusion dans le Statut du crime d’agression, sur la base de la définition figurant dans la variante 1. UN وقال انه يحبذ تماما ادراج الجرائم اﻷساسية الثلاث ويؤيد بقوة ادراج العدوان ، استنادا الى التعريف الوارد في الخيار ١ .
    Le rôle du Conseil de sécurité devrait par conséquent se borner à mettre en route la procédure conformément au Chapitre VII de la Charte, comme indiqué dans la variante 1 de l'article 10. UN وينبغي أن يقتصر دور مجلس اﻷمن على الشروع في الاجراءات بمقتضى الفصل السابع من الميثاق في الخيار ١ في المادة ٠١ .
    Les garanties mentionnées dans la variante 2 sont couvertes comme il convient par l’article 16. UN وقال ان الضمانات المذكورة في الخيار ٢ تتناولها بشكل واف المادة ٦١ .
    Il a été répondu qu'en raison du dernier paragraphe de la variante B, il était inutile que cette variante comprenne un paragraphe similaire au paragraphe 1 des variantes A et C. UN وردا على ذلك، ذكر رأي مؤداه أن الخيار باء لا يحتاج لفقرة على غرار الفقرة 1 في الخيارين ألف وجيم، بسبب الفقرة الختامية في الخيار باء.
    Un représentant a fait observer que l'approche retenue dans l'option 2 augmentait le risque de non-respect, tandis qu'un autre représentant a indiqué qu'une telle approche signifiait que la charge de la preuve pèserait sur les Parties. UN وقال ممثل إن النهج المتبع في الخيار 2 سيزيد خطر عدم الامتثال، وقال آخر إنه يلقي بعبء تقديم البرهان على عاتق الأطراف.
    Il a aussi été fait observer que les mêmes changements devraient être apportés à la variante A du projet d'article 15, dont le libellé était similaire. UN ولوحظ أيضا أن نفس التغييرات ينبغي أن تدخل على النص المشابه في الخيار ألف لمشروع المادة 15.
    Elle approuve la définition de l'agression donnée dans la variante 3. UN وقالت انها تؤيد تعريف العدوان الوارد في الخيار ٣ .
    21. Il a été suggéré de faire référence à la question de la garantie, qui était expressément mentionnée dans la variante 1, mais pas dans la variante 2. UN 21- وكان هناك اقتراح بأن يُشار إلى مسألة الضمانة التي تُعالج صراحة في الخيار 1 ولكن ليس في الخيار 2.
    On a estimé que la variante D traitait d'un aspect important de la protection des tiers, qui pouvait éventuellement être intégré dans la variante A. Il a été convenu que le secrétariat devrait déterminer l'endroit approprié où insérer le principe énoncé dans la variante D. UN وأشير إلى أن الخيار دال يعالج مسألة هامة هي حماية الأطراف الثالثة، وأنه يمكن دمج هذه المسألة في الخيار ألف. واتـُفق على أن تنظر الأمانة في تحديد موضع مناسب لادراج المبدأ الوارد في الخيار دال.
    Il a été souligné que le délai de 20 jours prévu dans le texte révisé proposé s'appliquait au prononcé de la décision judiciaire de faire exécuter la mesure ordonnée par le tribunal arbitral et non, comme dans la variante X du texte actuel, à la demande d'exécution formée par une partie devant une juridiction étatique. UN وشُدّد على أن فترة العشرين يوما المنصوص عليها في المشروع المقترح تتعلق بإصدار أمر من المحكمة بإنفاذ التدبير بعدما تتخذ هيئة التحكيم قرارها، بالمهلة الزمنية التي يمكن لأحد الأطراف أن يطلب في غضونها من المحكمة إنفاذ تدبير مؤقت كما هو وارد في الخيار سين من المشروع الحالي.
    On a aussi noté que la référence aux instruments négociables figurant dans la variante 1 était censée englober les titres représentatifs, tels que les connaissements. UN وأُشير، فضلا عن ذلك، إلى أن الاشارة إلى الصكوك القابلة للتداول في الخيار 1 يقصد بها أن تشمل سندات الملكية، مثل سندات الشحن.
    Toutefois, la proposition de la variante B de suivre l'application de la convention, et en particulier l'impact des déclarations, présente un certain intérêt. UN بيد أن الاقتراح الوارد في الخيار باء والمتعلق برصد تنفيذ الاتفاقية، وبصفة خاصة تأثير الإعلانات، يثير قدراً من الاهتمام.
    La délégation danoise aimerait aussi voir les mines antipersonnel et les lasers aveuglants figurer sur la liste de la variante 1. UN ويود وفده أن يرى اﻷلغام المضادة لﻷفراد وأسلحة الليزر المسببة للعمى ، وقد أدرجت في القائمة الواردة في الخيار ١ .
    De surcroît, la définition de la variante 3 est conforme aux précédents historiques, par exemple à la Charte du Tribunal militaire de Nuremberg. UN وزيادة على ذلك ، فان التعريف الوارد في الخيار ٣ يتمشى مع السوابق التاريخية مثل ميثاق محكمة نورمبرغ العسكرية .
    dans l'option C, c'est le coefficient du facteur < < qualité de Membre > > qui est réduit de la valeur de cette même augmentation, et qui passe donc de 40 à 39 %. UN أما في الخيار جيم، فإن عامل الاشتراك هو الذي خُفِّض بمقدار الزيادة في عامل السكان، وذلك من 40 إلى 39 في المائة.
    Un groupe d'experts chargé de l'adaptation relevant de l'organe subsidiaire pour l'adaptation mentionné dans l'option 1 ci-dessus. UN فريق خبراء معني بالتكيف يُنشأ في إطار الهيئة الفرعية للتكيف المشار إليها في الخيار 1 أعلاه.
    Cet équilibre se trouve reflété à la variante 1 du paragraphe 1 de l'article 10. UN وهذا التوازن يتجسد في الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٠١ .
    Une délégation a suggéré que le principe de l’application mutatis mutandis, qui figure à l’option 2, devrait être inclus dans le texte de l’option 1. UN ورأى أحد الوفود أن مبدأ الانطباق مع ما يقتضيه الحال من تغييرات ، المجسد في الخيار ٢ ، ينبغي أن يدرج في نص الخيار ١ .
    Comme pour l'option 3, la chambre spéciale relèverait d'une juridiction déjà en place et qui fonctionne. UN ومثلما في الخيار الثالث، فإن ثمة ميزة أخرى تتمثل في إنشاء الدائرة الخاصة ضمن ولاية قضائية قائمة ونشطة.
    Il convient que l'Assemblée étudie la solution proposée dans ce paragraphe pour déterminer le seuil de revenu au moyen d'une méthode qui présente l'avantage de s'appuyer sur des données fiables et sur un examen détaillé des réalités économiques des pays en développement. UN وينبغي أن تنظر الجمعية العامة في الخيار الموصوف في الاقتراح وذلك بإسناد عتبة الدخل المنخفض إلى طريقة تتوفر لها مزية الاعتماد على بيانات مأمونة والدراسة المفصلة للواقع الاقتصادي للبلدان النامية.
    C'est pourquoi la disposition proposée établit que les personnes concernées ne peuvent pas être arbitrairement privées du droit d'option que peut leur donner un traité ou la législation de l'État en cause. UN وبالتالي، فإن الفقرة ٢ من المادة ١٣ تنص على أنه لا يجوز حرمان اﻷشخاص المعنيين من حقهم في الخيار الذي كان سيخول لهم وفقا لمعاهدة أو تشريع لدولة من الدول المعنية.
    Sa participation pleine et entière à tous les aspects de la procréation est subordonnée à la possibilité de faire librement des choix avisés et au respect mutuel entre les membres du couple. UN ويكمن مفتاح مشاركة المرأة كاملا في جميع جوانب الحياة اﻹنجابية في الخيار الحر المدروس وفي الاحترام المتبادل.
    la formule consistant à demander à ceux-ci une avance à valoir sur leurs contributions futures lui a semblé une option acceptable. UN ونظر في الخيار المتعلق بدفع مبلغ مقدم مقابل الاشتراكات التي تحدد في المستقبل بوصفه أحد المصادر المحتملة للتمويل اﻷولي.
    Les études d'ingénierie, en cours, ont permis de déterminer les caractéristiques géométriques et fonctionnelles, d'abord de la galerie de reconnaissance prévue dans l'alternative de base retenue pour le projet, ensuite du tunnel ferroviaire. UN ومكنت الدراسات الهندسية الجارية من تحديد الخصائص الهندسية والوظيفية فيما يتعلق أولا بممر الاستكشاف الوارد في الخيار الأساسي المعتمد للمشروع، وثانيا فيما يتعلق بنفق السكة الحديدية.
    Option 2Plusieurs délégations ont estimé que les paragraphe 4 et 5 nécessitaient des précisions et certaines délégations ont proposé de les transférer, quant au fond à l’article 14 (entraide judiciaire). UN الخيار ٢لاحظت عدة وفود أن هناك حاجة الى توضيح الفقرتين ٤ و ٥ في الخيار ٢ ، واقترح بعض الوفود نقل مضمون الفقرتين الى المادة ٤١ ، المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد