ويكيبيديا

    "في الدار البيضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Casablanca
        
    • de Casablanca
        
    Ce personnel doit donc être recruté à Casablanca et à Rabat. UN ولذلك يلزم تعيين هذا النوع من الموظفين في الدار البيضاء والرباط.
    Chambres d'hôtel et repas pour le personnel en transit à Casablanca UN إسكــان في الفنــادق ووجبـات لﻷفـراد العابرين في الدار البيضاء
    Un effort a été fourni en matière de santé, dont la construction d'un hôpital à la prison locale d'Oukacha à Casablanca. UN وبُذل جهد في مجال الصحة، ومن ذلك بناء مستشفى في سجن عكاشة المحلي في الدار البيضاء.
    Si cela se révèle impossible, l'intéressée est envoyée au Centre pour jeunes filles Bennani, à Casablanca. UN فإذا بدا أن ذلك غير ممكن أُرسلت الفتاة إلى مركز بناني للبنات في الدار البيضاء.
    La récente Conférence de Casablanca a traduit le souhait des pays de la région d'établir une coopération économique régionale. UN وعبﱠر المؤتمر المعقود في الدار البيضاء مؤخرا عــن رغبــة بلــدان المنطقــة فــي إقامة تعاون اقتصـــادي إقليمـــي.
    Apparemment, la situation n'est toujours pas réglée pour des raisons liées à la bureaucratie des services consulaires libyens à Casablanca. UN ويبدو أن الوضع لم تتم تسويته لأسباب تتعلق ببيروقراطية الأقسام القنصلية الليبية في الدار البيضاء.
    L'horreur, les ravages et la peur associés au terrorisme sont les mêmes, que ce soit à Casablanca, Madrid, New York, Jérusalem ou Beslan. UN فما يجلبه الإرهاب من رعب ودمار وخوف يتساوى في الدار البيضاء أو مدريد أو نيويورك أو القدس أو بيسلان.
    Chargé, à partir de 1983 jusqu’en 1985, de la mise en place de la Fondation du Roi Abdul-Aziz sur les sciences humaines et islamiques, à Casablanca. UN كُلﱢف ابتداء من عام ١٩٨٣ حتى عام ١٩٨٥ بوضع هياكل مؤسسة الملك عبد العزيز للعلوم اﻹنسانية واﻹسلامية، في الدار البيضاء.
    Cette position de principe a été clairement exprimée par le Sommet de l'OCI qui s'est tenu à Casablanca en 1994. UN وهذا الموقف المبدئي قد تم اﻹعراب عنه بصورة واضحة في قمة منظمة المؤتمر اﻹسلامي المعقودة في الدار البيضاء عام ١٩٩٤.
    La formation, organisée en partenariat avec les Gouvernements marocain et suédois, a été dispensée à Casablanca (Maroc). UN وعُقدت دورة التدريب في الدار البيضاء بالمغرب ونُظمت في شراكة مع حكومتي المغرب والسويد.
    2 accords avec des hôpitaux de niveau IV situés à Casablanca ont été maintenus. UN إقامة ترتيبين مع المستشفيات من المستوى الرابع في الدار البيضاء
    Deux unités de pédopsychiatrie sont fonctionnelles à Casablanca et à Rabat. UN وتوجد وحدتان للطب النفسي الخاص بالأطفال في الدار البيضاء والرباط.
    Dispositif d'évacuation disponible en tout temps vers les hôpitaux de niveau 3 à Casablanca et Las Palmas. UN ترتيبات الإجلاء متاحة في جميع الأوقات إلى مستشفيات من المستوى الثالث في الدار البيضاء ولاس بالماس.
    Mémorandums d'accord signés avec 2 hôpitaux de niveau III à Casablanca et un hôpital de niveau IV à Las Palmas UN تم توقيع مذكرات تفاهم مع مستشفيين من المستوى الثالث في الدار البيضاء ومستشفى من المستوى الرابع في لاس بالماس
    Nous sommes à Casablanca, Pensons seulement à nous ! Open Subtitles نحن في الدار البيضاء دعنا فقط نُفكّرُ بشأننا
    S'il ne l'a pas laissée à Marseille ou à Oran... il ne la laissera pas à Casablanca. Open Subtitles لم يتركها في مارسيليا أو وهران. ولن يتركها في الدار البيضاء.
    Personne ne dort bien à Casablanca ! Open Subtitles لا يفترض أن ينام أحد جيداً في الدار البيضاء.
    Vous risquez de rester longtemps à Casablanca... ou de partir pour Lisbonne demain. Open Subtitles قد تبقى في الدار البيضاء. يمكنك الرحيل إلى لشبونة غداً، بشرط واحد.
    Il est dangereux pour Laszlo de rester maintenant à Casablanca. Open Subtitles بعد ما حدث، فإن بقاء زوجك ليس أميناً في الدار البيضاء.
    Tout porte à croire que le sommet régional de Casablanca pourra également engendrer la dynamique nécessaire pour coordonner l'aide apportée à l'Autorité palestinienne ainsi qu'aux autres parties du Moyen-Orient. UN ولدينا إحساس بالتفاؤل بأن القمة الاقليمية التي عقدت مؤخرا في الدار البيضاء ستولد أيضا قوة دفع كافية لتنسيق تقديم المساعدة للسلطة الفلسطينية وكذلك ﻷنحاء أخرى من الشرق اﻷوسط.
    Nous félicitons en particulier le Roi Hassan II et le Maroc d'avoir accueilli le récent Sommet économique de Casablanca. UN وعلى وجه الخصوص، نهنئ الملك الحسن الثاني والمغرب على استضافتهما مؤخرا للقمة الاقتصادية في الدار البيضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد