Un document officiel établi à partir de cette note serait publié, puis examiné à la première session ordinaire de 2000. | UN | وستشكل المذكرة أساسا للوثيقة الرسمية التي ستصدر والتي سينظر فيها في الدورة العادية الأولى لعام 2000. |
à la première session ordinaire de 2011, le Conseil d'administration a examiné le descriptif de programme de pays commun révisé de la République-Unie de Tanzanie. | UN | في الدورة العادية الأولى لعام 2011، ناقش المجلس التنفيذي مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Une mise à jour de l'assistance fournie par le PNUD au Myanmar serait présentée oralement à la troisième session ordinaire de 2000, et un rapport écrit serait soumis à la première session ordinaire de 2001. | UN | وستُقدم معلومات شفوية مستكملة في الدورة العادية الثالثة لعام 2000 عن المساعدة المقدمة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار إلى جانب تقرير خطي يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2001. |
Approbation par le Conseil d'administration à sa première session ordinaire en 2011 | UN | الحصول على موافقة المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2011 |
Par rapport à la demande relative au rapport du Comité des commissaires aux comptes, il a dit qu'elle serait examinée lors de la première session ordinaire de 2001. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال عن تقرير مجلس مراجعي الحسابات، أشار المدير إلى أنه سيُناقش في الدورة العادية الأولى لعام 2001. |
Le projet définitif de programme de travail pour 2001 serait présenté à la première session ordinaire de 2001. | UN | وسيقدم المشروع النهائي لخطة العمل لعام 2001 في الدورة العادية الأولى لعام 2001. |
Il a informé le Conseil d'administration qu'un rapport plus exhaustif serait présenté à la première session ordinaire de 2001. | UN | وأبلغ المجلس التنفيذي أن تقريرا شاملا سوف يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2001. |
La Directrice générale adjointe a déclaré que le secrétariat ferait rapport à ce sujet à la première session ordinaire du Conseil d'administration en 2001. | UN | وذكرت نائبة المديرة التنفيذية أن الأمانة ستقدم تقريرا في هذا الصدد في الدورة العادية الأولى للمجلس في عام 2001. |
Une mise à jour de l'assistance fournie par le PNUD au Myanmar serait présentée oralement à la troisième session ordinaire de 2000, et un rapport écrit serait soumis à la première session ordinaire de 2001. | UN | وستُقدم معلومات شفوية مستكملة في الدورة العادية الثالثة لعام 2000 عن المساعدة المقدمة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار إلى جانب تقرير خطي يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2001. |
Le projet définitif de programme de travail pour 2001 serait présenté à la première session ordinaire de 2001. | UN | وسيقدم المشروع النهائي لخطة العمل لعام 2001 في الدورة العادية الأولى لعام 2001. |
Il a informé le Conseil d'administration qu'un rapport plus exhaustif serait présenté à la première session ordinaire de 2001. | UN | وأبلغ المجلس التنفيذي أن تقريرا شاملا سوف يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2001. |
Le Conseil d'administration est normalement saisi du rapport du Comité des commissaires aux comptes à la première session ordinaire de l'année qui suit sa publication. | UN | وتقرير مجلس مراجعي الحسابات يُبحث عادة في الدورة العادية الأولى للسنة التي تلي إصدار التقرير. |
Ce rapport oral fait suite à une présentation sur la question faite au Conseil d'administration à la première session ordinaire de 2006. | UN | هذا التقرير مقدم متابعة لعرض عن هذا الموضوع قدم إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2006. |
Décisions adoptées à la première session ordinaire de 2003 | UN | المقررات التي اتخذت في الدورة العادية الأولى لعام 2003 |
Décision adoptée à la première session ordinaire de 2014 | UN | قرار اتخذ في الدورة العادية الأولى لعام 2014 |
Décisions adoptées à la première session ordinaire de 2013 et à sa reprise | UN | المقررات المتخذة في الدورة العادية الأولى والدورة العادية الأولى المستأنفة لعام 2013 |
L'analyse sera achevée et présentée au Conseil à sa première session ordinaire de 2017. | UN | وسيتم الفراغ من التحليل وعرضه على المجلس في الدورة العادية الأولى لعام 2017. |
à sa première session ordinaire de 1996, le Conseil d'administration a approuvé la création d'un programme mondial pour l'approvisionnement en contraceptifs, qui doit être géré en tant que fonds d'affectation spéciale. | UN | في الدورة العادية الأولى لعام 1996 وافق المجلس التنفيذي على إنشاء برنامج عالمي لوسائل منع الحمل يُدار كصندوق استئماني. |
Approuvé la liste préliminaire des questions à examiner à sa première session ordinaire de 2000, telle qu'elle figure dans l'annexe à la présente décision; | UN | وافق على القائمة الأولية للبنود التي ستناقش في الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لعام 2000، على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر؛ |
Par rapport à la demande relative au rapport du Comité des commissaires aux comptes, il a dit qu'elle serait examinée lors de la première session ordinaire de 2001. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال عن تقرير مجلس مراجعي الحسابات، أشار المدير إلى أنه سيُناقش في الدورة العادية الأولى لعام 2001. |
Elle a proposé de présenter un rapport intérimaire sur la part du budget d'appui dans l’ensemble des ressources au Conseil d’administration lors de sa première session ordinaire en 1999. | UN | وعرضت تقديم تقرير مرحلي عن حصة ميزانية الدعم من مجمل الموارد في الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٩. |
Elles ont demandé pour la première session ordinaire de 2006 un rapport sur les processus de décisions budgétaires et programmatiques du Fonds. | UN | وطلبت الوفود تقديم تقرير في الدورة العادية الأولى لعام 2006 عن عمليات اتخاذ القرار المتعلقة بالميزنة والبرمجة في صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
b) Les gouvernements qui ne sont pas à même de prendre les mesures décrites aux alinéas a) i) et ii) ci-dessus dès la première session ordinaire communiqueront le montant de leur contribution au Conseil d’administration et au secrétariat une fois achevée leur procédure budgétaire, mais, si possible, en avril au plus tard; | UN | )ب( تقوم الحكومات غير القادرة على اتخاذ اﻹجراءات الموصوفة في الفقرتين )أ( ' ١ ' و ' ٢ ' أعلاه في الدورة العادية اﻷولى بإبلاغ المجلس التنفيذي واﻷمانة عن تبرعها عندما تكتمل عمليات الميزانية لديها، في موعد لا يتجاوز نيسان/أبريل إذا أمكن؛ |