ويكيبيديا

    "في السجون الإسرائيلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les prisons israéliennes
        
    • dans des prisons israéliennes
        
    • dans les geôles israéliennes
        
    • dans une prison israélienne
        
    • emprisonnés en Israël
        
    • détenus par Israël
        
    • aux mains d'Israël
        
    • détenus dans des prisons
        
    Israël a établi plus de 560 postes de contrôle et 11 000 Palestiniens sont encore incarcérés dans les prisons israéliennes. UN فإسرائيل أقامت ما يزيد عن 560 نقطة تفتيش، ولا يزال 000 11 فلسطيني في السجون الإسرائيلية.
    Quelque 11 000 Palestiniens sont toujours détenus dans les prisons israéliennes. UN ولا يزال هناك 000 11 فلسطيني في السجون الإسرائيلية.
    Les incursions militaires et les arrestations se multiplient; 779 détenus palestiniens ont été libérés mais 11 000 demeurent dans les prisons israéliennes. UN وبينما أفرج عن 779 سجيناً فلسطينياً، فإن هناك نحو 000 11 فلسطيني لا يزالون يقبعون في السجون الإسرائيلية.
    Selon des sources officielles palestiniennes, 7 415 Palestiniens étaient encore détenus à la fin de 2009 dans des prisons israéliennes. UN وحسب مصادر رسمية فلسطينية كان 415 7 فلسطينيا رهن الاحتجاز في السجون الإسرائيلية في نهاية عام 2009.
    Par ailleurs, on compte plus de 10 000 Palestiniens détenus dans des prisons israéliennes. UN وهناك أيضاً أكثر من 000 10 فلسطيني في السجون الإسرائيلية.
    Alors qu'un seul soldat israélien est captif, il y a dans les geôles israéliennes 10 000 prisonniers palestiniens, dont des femmes et des enfants. UN فمقابل جندي إسرائيلي واحد معتقل، هناك 000 10 سجين فلسطيني، بمن فيهم نساء وأطفال في السجون الإسرائيلية.
    Elle a demandé à la puissance occupante de libérer les Syriens détenus dans les prisons israéliennes. UN كما تطالب سلطةَ الاحتلال بأن تفرج عن المحتجزين والأسرى السوريين في السجون الإسرائيلية.
    Les forces d'occupation israéliennes continuent également de mener des raids en Cisjordanie, arrêtant et détenant notamment des civils palestiniens qui s'ajoutent aux milliers de Palestiniens maintenus en captivité dans les prisons israéliennes. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا شن غارات في شتى أنحاء الضفة الغربية، كما تواصل على وجه الخصوص اعتقال واحتجاز المدنيين الفلسطينيين، لينضموا إلى آلاف الفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية.
    Plus de 10 000 Palestiniens languissent dans les prisons israéliennes où ils sont victimes de violence physique et psychologique. UN وقالت إن أكثر من 000 10 سجين فلسطيني ما زالوا في السجون الإسرائيلية حيث يتعرضون لمختلف ضروب العنف الجسدي والنفساني.
    Plus de 6 200 Palestiniens étaient détenus dans les prisons israéliennes et d'autres centres de détention où la torture et les mauvais traitements seraient pratique courante. UN واحتُجز أكثر من 200 6 فلسطيني في السجون الإسرائيلية ومرافق الاحتجاز الأخرى؛ وأفادت التقارير بارتكاب أعمال تعذيب وسوء معاملة على نطاق واسع.
    - Faire libérer tous les Palestiniens détenus dans les prisons israéliennes; UN - إطلاق سراح جميع المعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية.
    Des réfugiés figurent également parmi les plus de 6 000 Palestiniens qui sont toujours détenus ou incarcérés dans les prisons israéliennes. UN وهناك أيضا لاجئون من بين الفلسطينيين الذين يربو عددهم على 000 6 لا يزالون محتجزين أو مودعين في السجون الإسرائيلية.
    Il faut également demander à Israël de libérer les prisonniers palestiniens et les détenus libanais et syriens qui se trouvent dans les prisons israéliennes. UN كما أنه لا بد من مطالبة إسرائيل بالإفراج عن الأسرى الفلسطينيين والمعتقلين اللبنانيين والسوريين في السجون الإسرائيلية.
    À l'heure actuelle, des milliers de Palestiniens languissent dans les prisons israéliennes. UN ويستمر تعذيب الآلاف من الفلسطينيين في الوقت الحاضر في السجون الإسرائيلية أو مرافق الاحتجاز.
    Elle a également toujours appuyé la position du Gouvernement libanais, qui exige le retrait total des forces israéliennes de son territoire et la libération des citoyens libanais détenus dans les prisons israéliennes. UN وواصلت المنظمة كذلك تأكيد دعمها لموقف حكومة لبنان فيما يتعلق بمطالبتها بالانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من أراضيها، وإطلاق سراح الرعايا اللبنانيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية.
    Il a exigé pour le relâcher la libération des femmes et des enfants détenus dans les prisons israéliennes. UN وقد طالبوا بالإفراج عن النساء والأطفال المسجونين في السجون الإسرائيلية مقابل الإفراج عنه.
    Il y a encore quelque 9 000 personnes dans les prisons israéliennes. UN إذ يقبع نحو 000 9 فلسطيني في السجون الإسرائيلية.
    Plus de 10 000 Palestiniens, dont des femmes et des enfants, sont détenus dans des prisons israéliennes. UN وهناك ما يزيد عن 000 10 فلسطيني، من بينهم نساء وأطفال، يقبعون في السجون الإسرائيلية.
    Quelque 6 000 Palestiniens, dont 350 enfants et 75 femmes, sont actuellement détenus dans des prisons israéliennes ou dans des camps de détention. UN هناك زهاء 000 6 سجين فلسطيني في السجون الإسرائيلية أو في معسكرات الاعتقال، منهم 350 طفلا و 75 امرأة.
    Quatre journalistes étaient détenus dans des prisons israéliennes. UN ويوجد أربعة صحفيين قيـد الاحتجــاز في السجون الإسرائيلية.
    Plusieurs se sont dites inquiètes du sort de milliers de Palestiniens détenus ou emprisonnés dans les geôles israéliennes. UN وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء أوضاع آلاف السجناء والمحتجزين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية.
    Les deux garçons ont été abattus le mercredi 3 avril 2013 par les forces d'occupation à un point de contrôle situé près d'Anabta, leur ville d'origine, à l'est de Tulkarem, au cours des manifestations qui ont suivi la mort du Palestinien, Maysara Abu Hamdiyeh, privé de soins dans une prison israélienne. UN فقد قُتل الشابان يوم الأربعاء 3 نيسان/أبريل 2013، بعد أن أطلقت عليهما قوات الاحتلال النار عند أحد مراكز التفتيش يقع قرب عنتبا مسقط رأسهما الواقع شرق طولكرم، أثناء المظاهرات التي أعقبت وفاة الأسير الفلسطيني ميسرة أبو حمدية الأربعاءَ في السجون الإسرائيلية بسبب الإهمال الطبي المتعمَّد.
    Selon l'organisation israélienne de défense des droits de l'homme B'Tselem, à la fin du mois d'août 2014, 5 505 Palestiniens étaient détenus ou emprisonnés en Israël pour des raisons de sécurité, dont 473 personnes placées en détention administrative et 201 mineurs. UN وقد أفادت منظمة حقوق الإنسان الإسرائيلية بتسليم بأن ما يقرب من 505 5 من المحتجزين لدواع أمنية والأسرى الفلسطينيين كانوا مودعين في السجون الإسرائيلية في نهاية شهر آب/أغسطس، من بينهم 473 محتجزا إداريا، و 201 قاصر.
    Les mauvais traitements infligés aux enfants détenus par Israël sont tout aussi déplorables. UN كما تثير الجزعَ إساءةُ معاملة الأطفال في السجون الإسرائيلية.
    Au début de 2012, plus de 1 500 prisonniers et détenus palestiniens aux mains d'Israël ont entamé une grève de la faim pour protester contre les conditions déplorables et très dures dans lesquelles ils étaient incarcérés et contre l'application par Israël de mesures de détention administrative qui permettent de détenir des Palestiniens sans aucune preuve, motif d'inculpation ou procès. UN وكان أكثر من 500 1 من الأسرى والمعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية قد بدأوا إضرابا عن الطعام في أوائل عام 2012 احتجاجا على ظروف الأسر القاسية والمزرية، وعلى تطبيق إسرائيل الحبس الإداري الذي تحتجز بموجبه الفلسطينيين من دون دليل أو تهمة أو محاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد