ويكيبيديا

    "في السلفادور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en El Salvador
        
    • ONUSAL
        
    • d'El Salvador
        
    • au Salvador
        
    • à El Salvador
        
    • dans le pays
        
    • salvadorienne
        
    • salvadorien
        
    • pour El Salvador
        
    • du pays
        
    • à Salvador
        
    • à San Salvador
        
    • du Salvador
        
    Toutefois, plusieurs engagements restent encore à exécuter avant de pouvoir déclarer que le processus de paix en El Salvador est un succès. UN غير أن هناك عددا من الالتزامات التي ينبغي الوفاء بها قبل أن تكلل عملية السلم في السلفادور بالنجاح.
    Il existe 23 femmes maires en El Salvador, représentant 9 % des maires du pays. UN وتوجد في السلفادور 23 امرأة عمدة تمثلن 9 بالمائة من عمدات البلد.
    Une évaluation technique du système carcéral a aussi été achevée en El Salvador en 2010. UN وتم أيضا في عام 2010 إكمال تقييم تقني لنظام السجون في السلفادور.
    Les Etats Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part au budget de l'ONUSAL. UN وتعيد لحساب الدول اﻷعضاء في الصندوق بما يتناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    L'intervention dans cette affaire du Président de la Cour suprême d'El Salvador, M. Mauricio Gutiérrez Castro, mérite d'être expressément mentionnée. UN ولا بد من اﻹشارة بوجه خاص إلى التدخل في القضية من جانب السيد ماوريسيو غوتييريس كاسترو رئيس المحكمة العليا في السلفادور.
    Au nombre de ces mesures, on citera la création, en El Salvador, au Guatemala, au Honduras et au Nicaragua, de fonds d'investissement social. UN ومن أمثلة هذه اﻷنشطة صناديق الاستثمار الاجتماعي التي أنشئت في السلفادور وغواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا.
    FINANCEMENT DE LA MISSION D'OBSERVATION DES NATIONS UNIES en El Salvador UN تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    FINANCEMENT DE LA MISSION D'OBSERVATION DES NATIONS UNIES en El Salvador UN تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    C'est dans cet esprit que l'Equateur a participé aux opérations des Nations Unies au Nicaragua (ONUCA) et en El Salvador (ONUSAL). UN وبتلك الروح شاركت اكوادور في فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في امريكا الوسطى وفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Quoique encore fragiles, les progrès décisifs du processus de paix en El Salvador constituent un des succès remarquables dont peut s'enorgueillir l'Organisation des Nations Unies. UN وعلى الرغم من أن عملية السلــم في السلفادور مازالت هشــة، فــإن التقـدم الحاسم المحرز فيها يمثل إنجازا رائعا حرى بمنظمتنا أن تفخـر به.
    Le conflit armé en El Salvador appartient maintenant au passé. UN إن الصراع المسلح في السلفادور أصبح اﻵن في ذمة الماضي.
    Les progrès réalisés dans le processus de paix en El Salvador sont prometteurs. UN إن التقدم المحرز في عملية السلم في السلفادور يبشر بالخير.
    Il est d'une extrême importance que la communauté internationale contribue par tous les moyens dont elle dispose à l'organisation d'élections libres et justes en El Salvador. UN ومما له أهمية فائقة أن يساهم المجتمع الدولي بكل السبل الممكنة في إجراء انتخابات حــرة ونزيهــة في السلفادور.
    Un retour aux anciennes pratiques en El Salvador pourrait compromettre tout le processus de paix. UN إن العودة الى الممارسات القديمة في السلفادور قد تعرض عملية السلم بأكملها للخطر.
    FINANCEMENT DE LA MISSION D'OBSERVATION DES NATIONS UNIES en El Salvador UN تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    DECLARATION DE LA COMMUNAUTE ET SES ETATS MEMBRES SUR LE RAPPORT DE LA COMMISSION DE LA VERITE en El Salvador UN بيان من الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بشأن تقرير لجنة كشف الحقائق في السلفادور:
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds, au prorata de leur quote-part au budget de l'ONUSAL. UN وتقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتركاتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    L'ONUSAL et le Gouvernement d'El Salvador discutent actuellement les modalités d'application intégrale des recommandations qui n'ont pas encore été appliquées. UN وتناقش حاليا بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور مع حكومة السلفادور طرائق التنفيذ الكامل للتوصيات التي لم تنفذ بعد.
    Lorsque l'Accord de paix a été signé, 68 des 262 maires d'El Salvador étaient absents de leurs municipalités. UN فحين وقع اتفاق السلم، كان ٦٨ رئيس بلدية من مجموعهم البالغ ٢٦٢ في السلفادور بعيدين عن دوائر اختصاصهم.
    Je suis Aaron Colvin. J'ai travaillé avec Pete au Salvador. Open Subtitles أنا آرون كولفين، عملت مع بيت في السلفادور
    Il est établi qu'à El Salvador les premiers cas ont été enregistrés en 1984. UN ويتضح من الحالة في السلفادور أن الإصابات الأولى بها ظهرت في عام 1984.
    L'UNICEF a entrepris de sensibiliser au problème des mines les réfugiés qui reviennent dans le pays, utilisant pour cela un matériel semblable à celui qui avait été utilisé en El Salvador. UN وتقوم اليونيسيف بتثقيف اللاجئين العائدين وتوعيتهم، مستعملة مواد مشابهة للمواد التثقيفية المستعملة للتوعية في السلفادور.
    L'émigration a modifié la structure familiale et sociale de la société salvadorienne. UN وقد غيرت الهجرة الهيكل الأسري والتكوين الاجتماعي للمجتمعات المحلية في السلفادور.
    Les principes du droit international humanitaire applicables au conflit salvadorien sont exposés à l'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève de 1949 et dans le deuxième Protocole additionnel auxdites conventions. UN ترد مبادئ القانون الدولي اﻹنساني المنطبقة على النزاع في السلفادور في المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ وفي البروتوكول اﻹضافي الثاني لهذه الاتفاقيات.
    La loi ne peut modifier les dispositions d'un traité en vigueur pour El Salvador, ni y déroger. UN ولا يجوز للقانون تغيير أو مخالفة ما اتفق عليه في معاهدة سارية في السلفادور.
    Prendre acte de la Déclaration de Salvador adoptée par le douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale qui s'est tenue à Salvador de Bahia (Brésil) du 12 au 19 avril 2010. UN 591-7 أخذ الوزراء علماً بإعلان السلفادور المعتمد من قبل مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر حول منع الجريمة والعدالة الجنائية المنعقد في السلفادور دي باهيا في البرازيل في الفترة من 12-19 نيسان/أبريل 2010؛
    Le deuxième centre sera établi au Salvador, au sein du Bureau du Procureur à San Salvador, avec pour mandat de se concentrer sur la prévention du crime en milieu urbain. UN وسينشأ مركز ثان في السلفادور في مكتب النائب العام في السلفادور. وستكون ولايته في مجال منع الجريمة الحضرية.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Roberto Interiano, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale du Salvador. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد روبرتو إنتريانو، نائب وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي في السلفادور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد