Toutefois, plusieurs engagements restent encore à exécuter avant de pouvoir déclarer que le processus de paix en El Salvador est un succès. | UN | غير أن هناك عددا من الالتزامات التي ينبغي الوفاء بها قبل أن تكلل عملية السلم في السلفادور بالنجاح. |
Il existe 23 femmes maires en El Salvador, représentant 9 % des maires du pays. | UN | وتوجد في السلفادور 23 امرأة عمدة تمثلن 9 بالمائة من عمدات البلد. |
Une évaluation technique du système carcéral a aussi été achevée en El Salvador en 2010. | UN | وتم أيضا في عام 2010 إكمال تقييم تقني لنظام السجون في السلفادور. |
Les Etats Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part au budget de l'ONUSAL. | UN | وتعيد لحساب الدول اﻷعضاء في الصندوق بما يتناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
L'intervention dans cette affaire du Président de la Cour suprême d'El Salvador, M. Mauricio Gutiérrez Castro, mérite d'être expressément mentionnée. | UN | ولا بد من اﻹشارة بوجه خاص إلى التدخل في القضية من جانب السيد ماوريسيو غوتييريس كاسترو رئيس المحكمة العليا في السلفادور. |
Au nombre de ces mesures, on citera la création, en El Salvador, au Guatemala, au Honduras et au Nicaragua, de fonds d'investissement social. | UN | ومن أمثلة هذه اﻷنشطة صناديق الاستثمار الاجتماعي التي أنشئت في السلفادور وغواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا. |
FINANCEMENT DE LA MISSION D'OBSERVATION DES NATIONS UNIES en El Salvador | UN | تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور |
FINANCEMENT DE LA MISSION D'OBSERVATION DES NATIONS UNIES en El Salvador | UN | تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور |
C'est dans cet esprit que l'Equateur a participé aux opérations des Nations Unies au Nicaragua (ONUCA) et en El Salvador (ONUSAL). | UN | وبتلك الروح شاركت اكوادور في فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في امريكا الوسطى وفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Quoique encore fragiles, les progrès décisifs du processus de paix en El Salvador constituent un des succès remarquables dont peut s'enorgueillir l'Organisation des Nations Unies. | UN | وعلى الرغم من أن عملية السلــم في السلفادور مازالت هشــة، فــإن التقـدم الحاسم المحرز فيها يمثل إنجازا رائعا حرى بمنظمتنا أن تفخـر به. |
Le conflit armé en El Salvador appartient maintenant au passé. | UN | إن الصراع المسلح في السلفادور أصبح اﻵن في ذمة الماضي. |
Les progrès réalisés dans le processus de paix en El Salvador sont prometteurs. | UN | إن التقدم المحرز في عملية السلم في السلفادور يبشر بالخير. |
Il est d'une extrême importance que la communauté internationale contribue par tous les moyens dont elle dispose à l'organisation d'élections libres et justes en El Salvador. | UN | ومما له أهمية فائقة أن يساهم المجتمع الدولي بكل السبل الممكنة في إجراء انتخابات حــرة ونزيهــة في السلفادور. |
Un retour aux anciennes pratiques en El Salvador pourrait compromettre tout le processus de paix. | UN | إن العودة الى الممارسات القديمة في السلفادور قد تعرض عملية السلم بأكملها للخطر. |
FINANCEMENT DE LA MISSION D'OBSERVATION DES NATIONS UNIES en El Salvador | UN | تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور |
DECLARATION DE LA COMMUNAUTE ET SES ETATS MEMBRES SUR LE RAPPORT DE LA COMMISSION DE LA VERITE en El Salvador | UN | بيان من الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بشأن تقرير لجنة كشف الحقائق في السلفادور: |
Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds, au prorata de leur quote-part au budget de l'ONUSAL. | UN | وتقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتركاتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
L'ONUSAL et le Gouvernement d'El Salvador discutent actuellement les modalités d'application intégrale des recommandations qui n'ont pas encore été appliquées. | UN | وتناقش حاليا بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور مع حكومة السلفادور طرائق التنفيذ الكامل للتوصيات التي لم تنفذ بعد. |
Lorsque l'Accord de paix a été signé, 68 des 262 maires d'El Salvador étaient absents de leurs municipalités. | UN | فحين وقع اتفاق السلم، كان ٦٨ رئيس بلدية من مجموعهم البالغ ٢٦٢ في السلفادور بعيدين عن دوائر اختصاصهم. |
Je suis Aaron Colvin. J'ai travaillé avec Pete au Salvador. | Open Subtitles | أنا آرون كولفين، عملت مع بيت في السلفادور |
Il est établi qu'à El Salvador les premiers cas ont été enregistrés en 1984. | UN | ويتضح من الحالة في السلفادور أن الإصابات الأولى بها ظهرت في عام 1984. |
L'UNICEF a entrepris de sensibiliser au problème des mines les réfugiés qui reviennent dans le pays, utilisant pour cela un matériel semblable à celui qui avait été utilisé en El Salvador. | UN | وتقوم اليونيسيف بتثقيف اللاجئين العائدين وتوعيتهم، مستعملة مواد مشابهة للمواد التثقيفية المستعملة للتوعية في السلفادور. |
L'émigration a modifié la structure familiale et sociale de la société salvadorienne. | UN | وقد غيرت الهجرة الهيكل الأسري والتكوين الاجتماعي للمجتمعات المحلية في السلفادور. |
Les principes du droit international humanitaire applicables au conflit salvadorien sont exposés à l'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève de 1949 et dans le deuxième Protocole additionnel auxdites conventions. | UN | ترد مبادئ القانون الدولي اﻹنساني المنطبقة على النزاع في السلفادور في المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ وفي البروتوكول اﻹضافي الثاني لهذه الاتفاقيات. |
La loi ne peut modifier les dispositions d'un traité en vigueur pour El Salvador, ni y déroger. | UN | ولا يجوز للقانون تغيير أو مخالفة ما اتفق عليه في معاهدة سارية في السلفادور. |
Prendre acte de la Déclaration de Salvador adoptée par le douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale qui s'est tenue à Salvador de Bahia (Brésil) du 12 au 19 avril 2010. | UN | 591-7 أخذ الوزراء علماً بإعلان السلفادور المعتمد من قبل مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر حول منع الجريمة والعدالة الجنائية المنعقد في السلفادور دي باهيا في البرازيل في الفترة من 12-19 نيسان/أبريل 2010؛ |
Le deuxième centre sera établi au Salvador, au sein du Bureau du Procureur à San Salvador, avec pour mandat de se concentrer sur la prévention du crime en milieu urbain. | UN | وسينشأ مركز ثان في السلفادور في مكتب النائب العام في السلفادور. وستكون ولايته في مجال منع الجريمة الحضرية. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Roberto Interiano, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale du Salvador. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد روبرتو إنتريانو، نائب وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي في السلفادور. |