ويكيبيديا

    "في الشراكة الجديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le Nouveau Partenariat
        
    • du NEPAD
        
    • du Nouveau Partenariat
        
    • au Nouveau Partenariat
        
    • par le Nouveau Partenariat
        
    • dans le NEPAD
        
    • au NEPAD
        
    • par le NEPAD
        
    • le NEPAD et
        
    • le NEPAD représente
        
    Ces différents domaines prioritaires sont tous énoncés dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وتلك كلها مجالات ذات أولوية مبينة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    L'engagement des Nations Unies dans le Nouveau Partenariat sera à trois niveaux : national, régional et mondial. UN واشتراك الأمم المتحدة في الشراكة الجديدة سيتم على ثلاثة مستويات: القطري والإقليمي والعالمي.
    Le Brésil se félicite de voir les dirigeants africains intégrer les Objectifs du Millénaire pour le développement en tant qu'élément central du NEPAD. UN وترحب البرازيل بقرار القادة الأفريقيين إدراج أهداف التنمية للألفية كجزء أساسي في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Engagement futur du système des Nations Unies en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN مشاركة منظومة الأمم المتحدة مستقبلا في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Contribution de l'UNICEF au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN مساهمة اليونيسيف في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    En outre, les sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, en tant qu'auxiliaires des autorités publiques de leurs pays, sont actives en Afrique, conformément aux stratégies définies par le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, mais aussi dans certaines régions d'Asie, des Caraïbes et de l'Amérique du Sud. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، بصفته من الجهات المساعدة في المجال الإنساني للسلطات العامة في كل دولة منها، تنشط في أفريقيا وفقا للاستراتيجيات المبينة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بل أيضا في أجزاء من آسيا وأمريكا الجنوبية.
    La notion de partenariat consacrée dans le NEPAD est l'un des points forts de l'initiative et comporte plusieurs éléments. UN إن مفهوم المشاركة المتجسد في الشراكة الجديدة هو من عناصر قوة هذه المبادرة وينطوي على عدة أوجه.
    Il vise à exploiter les avantages comparatifs des deux organismes pour assurer une plus grande synergie afin d'appuyer les priorités de développement de l'Afrique définies dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ويهدف الاتفاق الإطاري إلى تعزيز الميزات المقارنة لكلا المنظمتين كيما تبلغا مستويات أرفع شأنا من مستويات التعاون لدعم أولويات التنمية في أفريقيا، كما هو وارد في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Les secteurs prioritaires ont été identifiés dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN فالقطاعات ذات الأولوية تم تحديدها في الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Telle est la stratégie qui figure dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en ce qui concerne l'énergie. UN وأُدرج هذا النهج في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فيما يتعلق بتجـارة الطاقة.
    L'Initiative pour la paix et la sécurité est donc l'élément stratégique le plus important du NEPAD. UN ومن هنا تصبح مبادرة السلام والأمن أهم عنصر، من الناحية الاستراتيجية، في الشراكة الجديدة.
    Nous devons, en particulier, accroître l'aide non liée et revoir les politiques commerciales afin qu'elles profitent à l'Afrique et lui permettent de répondre aussi bien aux exigences qu'aux objectifs du NEPAD. UN كل ذلك من شأنه أن يكفل تحقيق مكاسب لأفريقيا ويزيد من قدرتها على الاستجابة لمتطلبات الجميع في الشراكة الجديدة.
    Ses principaux domaines sont, de façon générale, identiques aux domaines prioritaires du NEPAD. UN وإن مجالاته الرئيسية مماثلة بشكل عام للمجالات ذات الأولوية الرئيسية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Engagement futur du système des Nations Unies en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN مشاركة منظومة الأمم المتحدة مستقبلا في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Rappelant par ailleurs l'Initiative en faveur de l'environnement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرة البيئية المتمثلة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا،
    Le Gouvernement a procédé à un examen attentif afin de déterminer si ce cadre juridique devrait être modernisé, en tant qu’élément essentiel du Nouveau Partenariat. UN ودرست الحكومة بصورة جدية إمكانية تحديث هذا اﻹطار القانوني بوصفه عنصرا رئيسيا في الشراكة الجديدة.
    Contribution de l'UNICEF au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN مساهمة اليونيسيف في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Nous espérons que le Forum contribuera lui aussi au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ونتوقع أن يسهم المنتدى أيضا في الشراكة الجديدة للتنمية الأفريقية.
    La CARICOM quant à elle, attachée à l'Afrique par des liens fraternels et par une solidarité dans des luttes historiques, reste déterminée à jouer un rôle constructif et positif pour soutenir les aspirations consacrées par le Nouveau Partenariat. UN والجماعة الكاريبية من جانبها، تربطها بأفريقيا علاقات الصداقة والتضامن في النضال التاريخي، تظل ملتزمة بالاضطلاع بدور إيجابي وبنَّاء لدعم المطامح المجسَّدة في الشراكة الجديدة.
    54. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-septième session, un rapport complet sur l'application de la présente résolution, fondé sur les éléments que lui auront communiqués les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les autres parties directement concernées par le Nouveau Partenariat. UN 54 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا شاملا عن تنفيذ هذا القرار، في ضوء الملاحظات التي ترد من الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى في الشراكة الجديدة.
    Pour terminer, je souhaite réaffirmer que le partenariat mondial au service du développement, qui est le thème de la présente session de l'Assemblée générale, trouve dans le NEPAD un cadre unique et efficace pour se déployer. UN وأود في الختام، أن أكرر أن الشراكة العالمية من أجل التنمية، التي جعلتموها موضوع هذه الدورة للجمعية العامة، تجد في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطارا فريدا وفعالا لتنفيذها.
    Cela signifie que les pays africains doivent donner corps au NEPAD. UN وبالنسبة للدول الأفريقية فإن هذا يعني بعث الحياة في الشراكة الجديدة.
    La santé est l'un des secteurs identifiés comme prioritaires par le NEPAD. UN والصحة من القطاعات ذات الأولوية المحددة في الشراكة الجديدة.
    Cependant, la croissance du produit intérieur brut (PIB) demeure inférieure à l'objectif minimal de 7 % fixé par le NEPAD et a souvent concerné des secteurs ayant une faible influence sur l'emploi et le revenu en général. UN ومع ذلك فإن نمو الناتج المحلي الإجمالي ما زال في المتوسط دون الهدف المحدد في الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا وهو 7 في المائة، وتحقق هذا النمو في كثير من الأحيان في قطاعات ليس لها تأثير كبير على العمالة والدخل بالنسبة للأغلبية.
    Mon pays reconnaît que le NEPAD représente la vision et les efforts des pays africains de gérer leur propre développement. UN ويرى بلدي في الشراكة الجديدة رؤية البلدان الأفريقية ذاتها وجهودها المبذولة لتوجيه دفة التنمية فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد