S'il ne me tire pas dans le dos, ils vous attendront au sommet des arbres. | Open Subtitles | إذا لم يطلقوا علي النار في الظهر سوف ننتظرك في رؤؤس الأشجار |
J'ai une balle dans le dos qui parfois coince quelque chose. | Open Subtitles | تلقيت رصاصة في الظهر واحيانا تضغط على العمود الفقري |
Abattue dans le dos en allant vers la porte de derrière. | Open Subtitles | نعم,تلقى رصاصتين في الظهر عندما كان متوجهاً للمخرج الخلفي |
M. Bakary Traoré avait une grande plaie au dos, comme s'il avait été traîné par terre. | UN | أما السيد باكاري تراوري فقد كان يحمل جرحاً كبيراً في الظهر كما لو أنه تعرض للسحل. |
Après la première nuit passée dans la cellule, le froid a provoqué de violentes douleurs au dos. | UN | وبعد الليلة الأولى التي قضتها في الزنزانة الباردة، نشأ لديها ألم شديد في الظهر. |
La date limite était à midi, et j'ai décidé d'essayer, même si je n'avais pas réellement une chance. | Open Subtitles | آخر موعد لتقديم الطلب كان في الظهر و قرّرتُ أنّني يجب أن أحاول على الأقل |
Depuis ce jour, il souffre d'importants problèmes de dos, a des difficultés à se tenir debout, marcher et même à porter des objets de petite taille. | UN | ومنذ ذلك اليوم، وهو يعاني من مشاكل خطيرة في الظهر ومن صعوبة في الوقوف والمشي بل وحتى في حمل أشياء صغيرة الحجم. |
L'un comme l'autre ont été touchés chacun par plus d'une vingtaine de balles -− dans le dos, à la tête et à la poitrine −− tirées à moins d'uune distance inférieure à une cinquantaine de mètres de distance. | UN | وأطلق الرصاص على الاثنين 20 مرة في الظهر والرأس والصدر، من مسافة لا تزيد على 50 متراً. |
Touché par trois balles dans le dos, il est mort d'hémorragie interne sous les yeux de son père. | UN | وقد أصيب بثلاث طلقات في الظهر وتوفي، أمام عيني والده، نتيجة لإصابته بنزيف داخلي حاد. |
Il a été assailli par deux hommes, présumés être des Arabes, qui l’ont frappé avec un couteau dans le dos et au visage, victime, selon la police, d’une véritable embuscade. | UN | إذ هاجمه رجلان يُفترض أنهما من العرب وطعناه بسكين في الظهر والوجه فيما ذكرت الشرطة أنه كان كمينا مخططا. |
Parmi les victimes, moins de 30 étaient des hommes en uniforme militaire, beaucoup avaient reçu des balles dans le dos ou dans la tête. | UN | وكان أقل من ٣٠ من الموتى رجالا يرتدون الزي العسكري، كما أن عددا كبيرا من الجثث بها جروح بالرصاص في الظهر أو الرأس. |
Bien qu'il ait eu de violentes douleurs dans le dos et qu'il vomisse, les médecins de la prison lui ont donné quelques pilules, mais ne l'ont pas examiné. | UN | وعلى الرغم من آلام شديدة في الظهر ومن القيء فإنه لم يُفحص طبياً، واكتفى أطباء السجن بإعطائه بعض اﻷقراص الدوائية. |
Magyarosi Árpád aurait reçu sept balles dans le dos alors que lui-même n'avait pas fait feu. | UN | وقد تلقى السيد آرباد، فيما يبدو، سبع رصاصات في الظهر ولم يطلق أي رصاصة. |
Le commissaire poussa alors brutalement le requérant, puis, une fois ce dernier à terre, lui asséna de violents coups de pied, notamment dans le dos. | UN | ثم دفع مفوض الشرطة صاحب الشكوى بشدة، وبمجرد أن وقع أرضاً، ركله ركلات عنيفة، خصوصاً في الظهر. |
Le commissaire poussa alors brutalement le requérant, puis, une fois ce dernier à terre, lui asséna de violents coups de pied, notamment dans le dos. | UN | ثم دفع مفوض الشرطة صاحب الشكوى بشدة، وبمجرد أن وقع أرضاً، ركله ركلات عنيفة، خصوصاً في الظهر. |
Naji al-Bilbisi est lui aussi décédé à la suite d'un tir dans le dos. | UN | وقد توُفي عامر نصّار نتيجة لإصابته بطلقة نارية في الظهر. |
Depuis cet événement, il souffre de douleurs chroniques au dos et aux jambes. | UN | وهو يعاني منذ تعرضه لهذا الحادث من آلام مزمنة في الظهر والركبتين. |
M. Bakary Traoré avait une grande plaie au dos, comme s'il avait été traîné par terre. | UN | أما السيد باكاري تراوري فقد كان يحمل جرحاً كبيراً في الظهر كما لو أنه تعرض للسحل. |
Interrogée sur sa santé, la requérante a dit qu'elle était très stressée, avait mal au dos et au ventre, souffrait d'insomnie et faisait des cauchemars. | UN | وعندما سئلت صاحبة الشكوى عن صحتها، قالت إنها عانت الكثير من الضغط وأوجاعاً في الظهر والبطن وصعوبات في النوم وكوابيس. |
Je peux être à la Fondation Curson à midi, si on déplace mon déjeuner de 1 3 h sur la propriété des Lowe, ma présentation de 1 4h30 et mon rendez-vous avec les imprimeurs. | Open Subtitles | حسناً، سأقابل مؤسسة كيرسن، في الظهر لكن حينها يجب إلغاء غداء الساعة 1 بخصوص عقار، لوي سيؤثر هذا على موعد الـ 2: |
M. Thorpe ne pourra pas à midi, donc vous pouvez repousser ou annuler, comme vous voulez. | Open Subtitles | حسنا, السيد ثورب لا يستطيع الاجتماع في الظهر لذا يمكنك أن تؤجل أو تلغي |
Depuis ce jour, il souffre d'importants problèmes de dos, a des difficultés à se tenir debout, marcher et même à porter des objets de petite taille. | UN | ومنذ ذلك اليوم، وهو يعاني من مشاكل خطيرة في الظهر ومن صعوبة في الوقوف والمشي بل وحتى في حمل أشياء صغيرة الحجم. |
Il y a de l'espace à l'arrière pour entreposer balances et matériel quand l'atelier est ouvert. | Open Subtitles | هناك مساحة في الظهر لتخزين الجداول و، الإمدادات عند فتح المحل. |
Toutes les personnes atteintes d'une maladie des os, toutes les personnes atteintes d'une maladie du dos vertèbres déplacées, amenez-les ici sur le côté. | Open Subtitles | من لديه عجز في الظهر أو فقرات ظهره في غير محلها أحضروهم هنا هل شعرتم بهذا من قبل؟ |
Ça s'attache derrière. | Open Subtitles | - يربط في الظهر - جيد |