"في الظهر" - Translation from Arabic to French

    • dans le dos
        
    • au dos
        
    • à midi
        
    • de dos
        
    • à l'arrière
        
    • du dos
        
    • s'attache
        
    S'il ne me tire pas dans le dos, ils vous attendront au sommet des arbres. Open Subtitles إذا لم يطلقوا علي النار في الظهر سوف ننتظرك في رؤؤس الأشجار
    J'ai une balle dans le dos qui parfois coince quelque chose. Open Subtitles تلقيت رصاصة في الظهر واحيانا تضغط على العمود الفقري
    Abattue dans le dos en allant vers la porte de derrière. Open Subtitles نعم,تلقى رصاصتين في الظهر عندما كان متوجهاً للمخرج الخلفي
    M. Bakary Traoré avait une grande plaie au dos, comme s'il avait été traîné par terre. UN أما السيد باكاري تراوري فقد كان يحمل جرحاً كبيراً في الظهر كما لو أنه تعرض للسحل.
    Après la première nuit passée dans la cellule, le froid a provoqué de violentes douleurs au dos. UN وبعد الليلة الأولى التي قضتها في الزنزانة الباردة، نشأ لديها ألم شديد في الظهر.
    La date limite était à midi, et j'ai décidé d'essayer, même si je n'avais pas réellement une chance. Open Subtitles آخر موعد لتقديم الطلب كان في الظهر و قرّرتُ أنّني يجب أن أحاول على الأقل
    Depuis ce jour, il souffre d'importants problèmes de dos, a des difficultés à se tenir debout, marcher et même à porter des objets de petite taille. UN ومنذ ذلك اليوم، وهو يعاني من مشاكل خطيرة في الظهر ومن صعوبة في الوقوف والمشي بل وحتى في حمل أشياء صغيرة الحجم.
    L'un comme l'autre ont été touchés chacun par plus d'une vingtaine de balles -− dans le dos, à la tête et à la poitrine −− tirées à moins d'uune distance inférieure à une cinquantaine de mètres de distance. UN وأطلق الرصاص على الاثنين 20 مرة في الظهر والرأس والصدر، من مسافة لا تزيد على 50 متراً.
    Touché par trois balles dans le dos, il est mort d'hémorragie interne sous les yeux de son père. UN وقد أصيب بثلاث طلقات في الظهر وتوفي، أمام عيني والده، نتيجة لإصابته بنزيف داخلي حاد.
    Il a été assailli par deux hommes, présumés être des Arabes, qui l’ont frappé avec un couteau dans le dos et au visage, victime, selon la police, d’une véritable embuscade. UN إذ هاجمه رجلان يُفترض أنهما من العرب وطعناه بسكين في الظهر والوجه فيما ذكرت الشرطة أنه كان كمينا مخططا.
    Parmi les victimes, moins de 30 étaient des hommes en uniforme militaire, beaucoup avaient reçu des balles dans le dos ou dans la tête. UN وكان أقل من ٣٠ من الموتى رجالا يرتدون الزي العسكري، كما أن عددا كبيرا من الجثث بها جروح بالرصاص في الظهر أو الرأس.
    Bien qu'il ait eu de violentes douleurs dans le dos et qu'il vomisse, les médecins de la prison lui ont donné quelques pilules, mais ne l'ont pas examiné. UN وعلى الرغم من آلام شديدة في الظهر ومن القيء فإنه لم يُفحص طبياً، واكتفى أطباء السجن بإعطائه بعض اﻷقراص الدوائية.
    Magyarosi Árpád aurait reçu sept balles dans le dos alors que lui-même n'avait pas fait feu. UN وقد تلقى السيد آرباد، فيما يبدو، سبع رصاصات في الظهر ولم يطلق أي رصاصة.
    Le commissaire poussa alors brutalement le requérant, puis, une fois ce dernier à terre, lui asséna de violents coups de pied, notamment dans le dos. UN ثم دفع مفوض الشرطة صاحب الشكوى بشدة، وبمجرد أن وقع أرضاً، ركله ركلات عنيفة، خصوصاً في الظهر.
    Le commissaire poussa alors brutalement le requérant, puis, une fois ce dernier à terre, lui asséna de violents coups de pied, notamment dans le dos. UN ثم دفع مفوض الشرطة صاحب الشكوى بشدة، وبمجرد أن وقع أرضاً، ركله ركلات عنيفة، خصوصاً في الظهر.
    Naji al-Bilbisi est lui aussi décédé à la suite d'un tir dans le dos. UN وقد توُفي عامر نصّار نتيجة لإصابته بطلقة نارية في الظهر.
    Depuis cet événement, il souffre de douleurs chroniques au dos et aux jambes. UN وهو يعاني منذ تعرضه لهذا الحادث من آلام مزمنة في الظهر والركبتين.
    M. Bakary Traoré avait une grande plaie au dos, comme s'il avait été traîné par terre. UN أما السيد باكاري تراوري فقد كان يحمل جرحاً كبيراً في الظهر كما لو أنه تعرض للسحل.
    Interrogée sur sa santé, la requérante a dit qu'elle était très stressée, avait mal au dos et au ventre, souffrait d'insomnie et faisait des cauchemars. UN وعندما سئلت صاحبة الشكوى عن صحتها، قالت إنها عانت الكثير من الضغط وأوجاعاً في الظهر والبطن وصعوبات في النوم وكوابيس.
    Je peux être à la Fondation Curson à midi, si on déplace mon déjeuner de 1 3 h sur la propriété des Lowe, ma présentation de 1 4h30 et mon rendez-vous avec les imprimeurs. Open Subtitles حسناً، سأقابل مؤسسة كيرسن، في الظهر لكن حينها يجب إلغاء غداء الساعة 1 بخصوص عقار، لوي سيؤثر هذا على موعد الـ 2:
    M. Thorpe ne pourra pas à midi, donc vous pouvez repousser ou annuler, comme vous voulez. Open Subtitles حسنا, السيد ثورب لا يستطيع الاجتماع في الظهر لذا يمكنك أن تؤجل أو تلغي
    Depuis ce jour, il souffre d'importants problèmes de dos, a des difficultés à se tenir debout, marcher et même à porter des objets de petite taille. UN ومنذ ذلك اليوم، وهو يعاني من مشاكل خطيرة في الظهر ومن صعوبة في الوقوف والمشي بل وحتى في حمل أشياء صغيرة الحجم.
    Il y a de l'espace à l'arrière pour entreposer balances et matériel quand l'atelier est ouvert. Open Subtitles هناك مساحة في الظهر لتخزين الجداول و، الإمدادات عند فتح المحل.
    Toutes les personnes atteintes d'une maladie des os, toutes les personnes atteintes d'une maladie du dos vertèbres déplacées, amenez-les ici sur le côté. Open Subtitles من لديه عجز في الظهر أو فقرات ظهره في غير محلها أحضروهم هنا هل شعرتم بهذا من قبل؟
    Ça s'attache derrière. Open Subtitles - يربط في الظهر - جيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more