Les modifications introduites dans ces paquets de réformes sont décrites en détail dans les sections pertinentes. | UN | وترد في الفروع ذات الصلة تفاصيل عن التعديلات التي أدخلتها برامج الإصلاح القضائي. |
Les dispositions de ces résolutions sont reproduites dans les sections pertinentes du présent document. | UN | وترد أحكام هذه القرارات في هذه الوثيقة، في الفروع ذات الصلة. |
Les dispositions de ces résolutions sont reproduites dans les sections pertinentes du présent document. | UN | وترد أحكام هذه القرارات في هذه الوثيقة، في الفروع ذات الصلة. |
On trouvera dans les sections correspondantes les principaux éléments des questions thématiques et régionales. | UN | وترد النقاط الرئيسية بشأن المسائل المواضيعية والإقليمية في الفروع ذات الصلة. |
Les résultats auxquels a conduit cette demande figurent dans les sections appropriées du présent rapport. | UN | وترد نتائج هذه الطلبات في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Les dispositions de ces résolutions sont reproduites dans les sections pertinentes du présent document. | UN | وترد أحكام هذه القرارات في هذه الوثيقة، في الفروع ذات الصلة. |
L'essentiel de ces déclarations est rapporté dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | ويرد جوهر تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
La teneur générale de ces déclarations est rapportée dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | ويرد جوهر تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
La teneur générale de ces déclarations est rapportée dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | ويرد جوهر تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Les grandes lignes des déclarations générales sont indiquées dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | ويرد فحوى تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
On trouvera les détails concernant les différents secteurs dans les sections pertinentes ci-après. | UN | وترد أدناه في الفروع ذات الصلة التفاصيل المتعلقة بالقطاعات المحددة. |
Leurs activités sont décrites dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | ويجري بيان عمل هذه الشعب في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Ces questions sont traitées dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | وقد وردت معالجة هذه الأمور في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Ces questions sont traitées dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | وقد تم تناول هذه المسائل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Ces questions sont traitées dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | وترد في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير معالجة لتلك المسائل. |
Ces questions sont abordées dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | وتجري معالجة هذه المسائل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Ces questions sont examinées plus en détail dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | ويرد مزيد من التعليقات على هذه المسائل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Les quatre recommandations les plus anciennes sont décrites dans les sections correspondantes du rapport. | UN | وترد مناقشة لأقدم أربعة بنود في الفروع ذات الصلة بكل منها في هذا التقرير. |
Ces questions sont traitées dans les sections correspondantes du présent rapport. | UN | ويتم تناول تلك المسائل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Ces questions sont traitées dans les sections appropriées du présent rapport. | UN | ويجري تناول هذه المسائل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Les travaux relatifs à l’établissement du Répertoire seront donc inclus en tant qu’activités distinctes dans les chapitres pertinents des futurs projets de budget-programme pour assurer que des ressources suffisantes leur seront allouées à l’avenir. | UN | وفي هذا الصدد، ستدرج المهام المتصلة بالمرجع باعتبارها أنشطة متميزة، في الفروع ذات الصلة من الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة، بغية كفالة دعم اﻷعمال المقبلة المتصلة بالمرجع بموارد كافية. |
Comme cela est décrit dans les parties correspondantes ci-après, Guam a été en mesure de résoudre certains problèmes d'ordre pratique découlant de sa relation politique avec la Puissance administrante, en présentant des textes de loi au Congrès des États-Unis ou en adressant des pétitions aux organismes fédéraux en vue d'apporter des modifications en matière de réglementations. | UN | 16 - وحسبما يرد في الفروع ذات الصلة أدناه، استطاعت غوام أن تعالج بعض المشاكل العملية الناشئة عن علاقتها السياسية مع السلطة القائمة بالإدارة من خلال تقديم التشريعات في كونغرس الولايات المتحدة أو تقديم الالتماسات إلى الهيئات الاتحادية لإدخال تغييرات تنظيمية. |