ويكيبيديا

    "في القطاع العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le secteur public
        
    • du secteur public
        
    • dans la fonction publique
        
    • publics
        
    • au secteur public
        
    • dans les secteurs public
        
    • pour le secteur public
        
    • de la fonction publique
        
    • des secteurs public
        
    • par le secteur public
        
    • dans le public
        
    • dans ce secteur
        
    • dans le service public
        
    • dans le secteur privé
        
    Leur emploi dans le secteur public a nettement augmenté et elles représentaient jusqu'à 38 % des effectifs du système judiciaire. UN وزادت نسبة عمالتها في القطاع العام زيادة كبيرة، وتمثل المرأة الآن 38 في المائة من العاملين في القضاء.
    L'équilibre entre la vie professionnelle, personnelle et familiale: utilisation du congé parental dans le secteur public, par sexe; UN التوفيق بين الحياة المهنية والشخصية والأسرية: الاستفادة من الإجازة الوالدية حسب نوع الجنس في القطاع العام.
    dans le secteur public, cette part a progressé de 5,2 points de pourcentage, tandis que dans le secteur privé, elle a régressé de 3,5 points de pourcentage. UN وارتفعت هذه النسبة في القطاع العام بنسبة 5.2 في المائة، على عكس الوضع في القطاع الخاص حيث انخفضت بنسبة 3.5 في المائة.
    Plusieurs gouvernements provinciaux appliquent également des politiques d'équité en matière d'emploi aux employeurs du secteur public. UN وتطبق حكومات العديد من المقاطعات أيضاً سياسات للمساواة في العمل على أرباب العمل في القطاع العام.
    Il a donc été possible de lancer de nouvelles initiatives en matière de collecte de fonds auprès du secteur public. UN ومكن هذا اﻷمر من الشروع في تنفيذ مبادرات جديدة في أنشطة جمع اﻷموال في القطاع العام.
    En période d'austérité financière, nombre de pays opèrent en priorité des coupes budgétaires dans le secteur public, où les femmes travaillent en grand nombre. UN ففي العديد من البلدان، يجري في أوقات التقشف المالي خفض الإنفاق أولا في القطاع العام الذي تعمل فيه المرأة بأعداد كبيرة.
    :: Article 17: Incorporer une disposition expresse sur le détournement dans le secteur public. UN :: المادة 17: إدراج حكم محدد بشأن الاختلاس في القطاع العام.
    Les femmes employées dans le secteur public gagnent en moyenne 3 % de plus que celles qui travaillent dans le secteur privé. UN وتتقاضى النساء العاملات في القطاع العام أجراً أعلى بما متوسطه 3 في المائة من أقرانهن في القطاع الخاص.
    Les femmes représentaient plus de 50 % des diplômés universitaires et la même proportion se retrouvait dans le secteur public, en particulier. UN وتمثل النساء أكثر من ٥٠ في المائة من خريجي الجامعات، ويظهر أثر ذلك في القطاع العام بشكل خاص.
    Des Croates auraient également été renvoyés dans le secteur public, notamment les tribunaux et les écoles de Tivat et Kotor. UN ويقال أيضا إن الكروات يطردون من الوظائف في القطاع العام وخاصة المحاكم والمدارس في تيفات وكوتور.
    Des Croates auraient également été renvoyés dans le secteur public, notamment les tribunaux et les écoles de Tivat et Kotor. UN ويقال أيضا إن الكروات يطردون من الوظائف في القطاع العام وخاصة المحاكم والمدارس في تيفات وكوتور.
    De fait, dans certains pays, ces taux de couverture sont parfois très bas et ne touchent qu’un petit nombre de privilégiés travaillant dans le secteur public. UN وفي بعض البلدان اﻷخرى يمكن أن تكون التغطية منخفضة فعلا ولا تصل إلا الى قليل من المحظوظين العاملين في القطاع العام.
    Ces pertes n'ont été que partiellement compensées par une progression dans le secteur public. UN ولم تعوض الزيادة التي سجلت في القطاع العام عن ذلك الانخفاض سوى جزئيا.
    Cela a été constaté non seulement dans le secteur privé, mais aussi dans le secteur public. UN وقد شوهد ذلك ليس في القطاع الخاص فقط، بل كذلك في القطاع العام.
    Les horaires de travail dans le secteur public sont réglementés par l'Estacode. UN وينظم الدليل الإداري الرئيسي للخدمة العامة ساعات العمل في القطاع العام.
    Les efforts de restructuration du secteur public se sont également poursuivis pendant cette période. UN واستمرت أيضا جهود إعادة الهيكلة في القطاع العام في هذه الفترة.
    Les femmes du secteur public et des ONG ont généralement les mêmes possibilités que les hommes. UN والمرأة في القطاع العام والمنظمات الخاصة تتاح لها، عادة، نفس الفرص المتاحة للرجل.
    La cotisation au régime de pension nationale de l'ensemble des employeurs du secteur public représente 3,95 % des salaires. UN وتبلغ اشتراكات تأمين المعاشات الوطنية لجميع أرباب العمل في القطاع العام 3.95 في المائة من المرتبات المدفوعة.
    Femmes occupant un poste de responsabilités dans la fonction publique UN المرأة على مستوى صنع القرار في القطاع العام
    Le monde doit investir beaucoup plus dans notre continent, investir dans les secteurs privés et dans les secteurs publics. UN فنحن بحاجة إلى مزيد من الاستثمار الأجنبي في قارتنا، سواء في القطاع العام أو الخاص.
    Les résultats des rôles et des stéréotypes patriarcaux en matière de sexe appartiennent davantage au secteur privé qu'au secteur public. UN وأدى هذا إلى زيادة ترسيخ الأدوار والقوالب النمطية الجنسية السلطوية في القطاع الخاص أكثر منها في القطاع العام.
    Nous avons entrepris une série de réformes dans les secteurs public, financier et monétaire. UN وقد اضطلعنا بسلسلة من الإصلاحات في القطاع العام والقطاع المالي والنقدي.
    Les dispositions relatives aux congés de maternité seraient déjà très lourdes pour le secteur public. UN فإجازة الأمومة مثلا ستكون في حال تطبيقها باهظة التكلفة في القطاع العام.
    La Commission de la fonction publique met en œuvre les politiques du travail et défend les normes internationales en la matière dans le secteur public. UN وتنفذ لجنة الخدمة العامة سياسات العمل وتحافظ على معايير العمل الدولية في القطاع العام.
    Le système englobe les travailleurs des secteurs public, privé et municipal. UN ويغطي النظام الجديد العاملين في القطاع العام والخاص والبلدي.
    La prestation de services par le secteur public apporte une contribution de plus en plus déterminante au développement socioéconomique des pays. UN 4 - أصبح تقديم الخدمات في القطاع العام يكتسي أهمية حاسمة متزايدة في تنمية البلدان اجتماعيا واقتصاديا.
    Le groupe cible comprend des chômeurs et des personnes en activité, qui travaillent dans le public, dans le privé ou à titre indépendant. UN وتشمل المجموعة المستهدفة العاطلين والعاملين سواء كانوا في القطاع الخاص أم في القطاع العام أم عاملين لحساب أنفسهم.
    L'amendement exige en effet que les modalités d'emploi de milliers de travailleurs intérimaires en poste dans ce secteur soient revues. UN ويتطلب التعديل إعادة النظر في شكل تشغيل آلاف العمال بعقود في القطاع العام.
    dans le secteur privé, les conditions ne sont pas aussi nettes que dans le service public. UN في القطاع الخاص، الظروف ليست واضحة تماماً كما هو الحال في القطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد