Ce concept sous-tend la formule énoncée dans le règlement européen sur l'insolvabilité. | UN | وهذه الفكرة هي التي يرتكز عليها النهج الوارد في اللائحة الأوروبية بشأن الإعسار. |
82. En application de cette décision, la torture est désormais qualifiée d'infraction grave dans le règlement disciplinaire de la Police nationale. | UN | 8٢- وعن طريق هذا القرار، أُدمج فعل التعذيب بوصفه فعلاً جرمياً جسيماً في اللائحة التأديبية لجهاز الشرطة الوطنية. |
Une telle condition n'est exigée que dans le règlement No 8 relatif à la confiscation des avoirs. | UN | ولا يرد شرط بذلك إلا في اللائحة 8 التي تتناول المصادرة. |
A. Propositions d'amendements à apporter au Règlement intérieur du CSA et à l'Article XXXIII du règlement général de l'Organisation | UN | ألف - التعديلات المقترحة في اللائحة الداخلية للجنة الأمن الغذائي العالمي وفي المادة 33 من اللائحة العامة للمنظمة |
Modifications au Règlement No 12. | UN | تغييرات في اللائحة رقم 12. |
Il est proposé de prévoir une certaine période pour l'examen et l'adoption du règlement. | UN | ويُقترح أن يُتاح الوقت للنظر في اللائحة واعتمادها. |
Aucune des personnes dont le nom figure sur la liste récapitulative n'a été repérée sur le territoire libanais. | UN | الجواب: لم يتمّ التعرف داخل الأراضي اللبنانية على أي من الأشخاص الواردة أسماؤهم في اللائحة الموحدة. |
La compétence de la Cour peut être contestée dans les conditions énoncées par le règlement, avant ou à l'ouverture du procès par l'accusé ou par tout État concerné. | UN | يجوز أن يدفع المتهم أو أي دولة معنية بعدم اختصاص المحكمة قبل المحاكمة أو في بدايتها وفقا للشروط المنصوص عليها في اللائحة. |
L'autorisation est délivrée pour chaque cas individuel dans les conditions et l'ordre déterminés dans le règlement d'application de la loi > > . | UN | ويصدر الإذن عن كل حالة على حدة وفقا للشروط والنظام المحدد في اللائحة التنفيذية للقانون``. |
La procédure régissant le déroulement de l'élection est énoncée dans le règlement complémentaire. | UN | وتحدد في اللائحة التكميلية الاجراءات التي تتبع في عملية الانتخاب. |
La procédure relative au déroulement de ces élections est décrite dans le règlement complémentaire. | UN | وتحدد في اللائحة التكميلية الاجراءات التي تتبع في عملية الانتخابات. |
La procédure relative à l'élection est arrêtée dans le règlement complémentaire. | UN | وتحدد في اللائحة التكميلية اﻹجراءات التي تتبع في عملية الانتخاب. |
La procédure relative à l'élection est arrêtée dans le règlement complémentaire. | UN | وتحدد في اللائحة التكميلية اﻹجراءات التي تتبع في عملية الانتخاب. |
La désignation des juges est régie par la procédure énoncée dans le règlement complémentaire. | UN | يخضع تعيين القضاة لﻹجراءات المنصوص عليها في اللائحة التكميلية. |
La procédure relative à l'élection est arrêtée dans le règlement complémentaire. | UN | وتحدد في اللائحة التكميلية إجراءات عملية الانتخاب. |
La procédure relative aux scrutin est précisée dans le règlement complémentaire. | UN | وتحدد في اللائحة التكميلية إجراءات عملية التصويت. |
Modification au Règlement No 12 | UN | تغيير في اللائحة رقم 12 |
Modifications au Règlement No 13 (ECE/TRANS/WP.29/2009/59) | UN | تغييرات في اللائحة رقم 13 (ECE/TRANS/WP.29/2009/59) |
Il est proposé de prévoir une certaine période pour l'examen et l'adoption du règlement. | UN | ويُقترح أن يُتاح الوقت للنظر في اللائحة واعتمادها. |
L’examen du règlement s’est achevé au cours de la quatrième session, et il a été formellement adopté par le Tribunal. | UN | وتم الانتهاء من النظر في اللائحة خلال الدورة الرابعة ثم اعتمدتها المحكمة حينذاك رسميا. |
Appelez la galerie et vous serez sur la liste. | Open Subtitles | اتصلي فقط بالمعرض واطلبي منهم أن يضعوا أسماءكم في اللائحة اللائحة؟ |
Le vêtement des fonctionnaires est régi par le règlement vestimentaire du personnel des services et établissements publics, qui a été élaboré conformément à la Constitution et aux lois applicables. | UN | والزي المخصص للموظفين المدنيين يرد تحديده في اللائحة المتعلقة بزي موظفي الإدارات والمؤسسات العامة التي وضعت وفقا لأحكام الدستور والقوانين ذات الصلة. |
Cette déclaration reste pleinement d'actualité aujourd'hui, le rapport à l'examen comme les réponses aux questions de la liste fournies par la délégation péruvienne présentant les mêmes lacunes. | UN | وما زال هذا القول ينطبق على الحالة الراهنة تماماً، فالتقرير قيد الاستعراض وكذلك الردود التي قدمها وفد بيرو على الأسئلة الواردة في اللائحة تشوبهما النواقص نفسها. |
NOTA 1 : On peut trouver dans la réglementation par mode de transport des dispositions modales spéciales relatives au transport des marchandises dangereuses ainsi que des dérogations par rapport à ces prescriptions générales. | UN | ملحوظة ١: يمكن الاطلاع على اﻷحكام المحددة المتعلقة بوسيلة نقل البضائع الخطرة وكذلك على حالات الاستثناء من تلك المتطلبات العامة، في اللائحة المتعلقة بوسيلة النقل المعنية. |