ويكيبيديا

    "في المؤتمر الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la Convention nationale
        
    • du CNDP
        
    • à la Conférence nationale
        
    • du Congrès national
        
    • au Congrès national
        
    • de la Conférence nationale
        
    • lors de la Convention nationale
        
    • officiers du
        
    Le Parti républicain des Samoa américaines, qui a été constitué en 1985, a participé pour la première fois en 1988 à la Convention nationale du Parti républicain. UN واشترك الحزب الجمهوري لساموا اﻷمريكية، الذي أسس في عام ١٩٨٥، في المؤتمر الوطني للحزب الجمهوري ﻷول مرة في عام ١٩٨٨.
    Et le fait que les délégués puissent exprimer librement des opinions divergentes en présence des médias est la preuve qu'un processus authentiquement démocratique est en cours à la Convention nationale. UN وكون المندوبين يستطيعون التعبير عن وجهات نظر متشعبة في العلنية الساطعة التي تشعها وسائط اﻹعلام هو برهان على صدق العملية الديمقراطية الجارية في المؤتمر الوطني.
    Des commandants des FARDC et des responsables politiques ont déclaré que les anciens officiers du CNDP placés sous le commandement de Ntaganda appuyaient la campagne électorale de Kabila. UN وأفاد قادة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وسياسيون أن ضباطا سابقين في المؤتمر الوطني بقيادة نتاغاندا يقومون بدعم حملة كابيلا الانتخابية.
    Ces sources ont prétendu que Ntaganda avait menacé d’anciens membres du CNDP qui souhaitaient rejoindre les rangs d’autres partis, et les avait avertis qu’ils ne pourraient pas faire campagne dans les zones qu’il contrôlait s’ils changeaient de camp. UN وادعت المصادر أن نتاغاندا هدد سياسيين سابقين في المؤتمر الوطني كانوا يرغبون بالانضمام إلى أحزاب أخرى، محذرا من أنهم لن يكونوا قادرين على خوض الحملة الانتخابية في المناطق التي يسيطر عليها.
    En Somalie, les progrès réalisés à la Conférence nationale ont débouché sur le rétablissement de certaines institutions nationales et ont rapproché ce pays de la paix. UN أما في الصومال، فقد أدى التقدم الذي تحقق في المؤتمر الوطني إلى إعادة إنشاء بعض المؤسسات الوطنية واقترب بالبلد إلى السلم.
    La présence de nombreuses femmes au sein du Conseil national de transition, du Gouvernement de transition et du Congrès national montrait cet attachement. UN وإن حضور عدد كبير من النساء في المجلس الوطني الانتقالي وفي الحكومة الانتقالية إنما هو مؤشر على هذا التوجّه شأنه شأن مستوى تمثيل المرأة في المؤتمر الوطني العام.
    Les congrès régionaux qui devaient élire les représentants au Congrès national étaient très divisés et ont parfois été le théâtre de violents affrontements. UN وتخللت المؤتمرات الإقليمية المعقودة بهدف انتخاب وفود تمثلها في المؤتمر الوطني انقسامات حادة ومواجهات عنيفة في بعض الأحيان.
    Des femmes ont été représentées à la Convention nationale, au même titre que les hommes, et ont participé à l'élaboration de la Constitution nationale. UN فقد حضرت ممثلات عن النساء إلى جانب الرجال في المؤتمر الوطني واشتركن في صياغة دستور الدولة.
    Pendant cette période, l'UNA, que dirigeait Hkun Htun Oo, a refusé de participer à la Convention nationale en vue d'élaborer une nouvelle constitution. UN وأثناء هذه الفترة رفض تحالف القوميات المتحدة بقيادة هكون هتون أو المشاركة في المؤتمر الوطني لصياغة دستور جديد.
    Soixante pour cent des délégués à la Convention nationale font partie des races nationales. UN ولهذا فإن حكومة بلده تعطي أولوية لمشاركة تلك العناصر في المؤتمر الوطني.
    B. La participation des nationalités ethniques à la Convention nationale UN باء - مشاركة القوميات العرقية في المؤتمر الوطني
    Leur participation à la Convention nationale, qui fait actuellement l'objet d'un débat actif, est l'une des priorités essentielles du Gouvernement. UN ومن أعلى أولويات الحكومة مشاركة هذه الأعراق في المؤتمر الوطني الذي هو الآن قيد المناقشة.
    Nul dialogue n'est plus significatif et utile que celui qui se déroule actuellement à la Convention nationale et qui a déjà donné d'excellents résultats. UN فليس هناك حوار أكثر فائدة وتمثيلا من الحوار الذي يجري حاليا في المؤتمر الوطني حيث تم تحقيق تقدم هام.
    De même, sur les quelque 5 000 éléments du CNDP qui ont été intégrés aux FARDC, 2 500 seulement ont, jusqu’à présent, déclaré des armes. UN وكذلك، لم يعلن حتى الآن سوى 500 2 عنصر من بين 000 5 عنصر في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب عن أسلحتهم.
    Musanga, commandant du 811e bataillon et ex-lieutenant- colonel du CNDP, ont été déployées avec les milices UN والمقدَّم السابق في المؤتمر الوطني والقائد الحالي للكتيبة 811، بالاشتراك مع ميليشيا السيد نتيباتورانا،
    Cela étant, d’anciens officiers du CNDP ont indiqué au Groupe d’experts que leur objectif au début de la mutinerie était de prendre les villes et de repousser les forces gouvernementales dans les collines. UN وفي الوقت نفسه، في بداية التمرد، ذكر ضباط سابقون في المؤتمر الوطني للفريق أن هدفهم كان يتمثل في الاستيلاء على المدن وطرد القوات الحكومية إلى التلال.
    Des soldats du 803e régiment qui étaient d’anciens membres du CNDP avaient attaqué la position du régiment à Kashebere et rejoint le colonel Karangwa. UN وهاجم جنود سابقون في المؤتمر الوطني من المفرزة 803 موقع المفرزة في كاشيبيري وانضموا إلى المقدم كارانغوا.
    Du 30 septembre au 2 octobre, elle a également participé à la Conférence nationale sur les enfants, les jeunes et la violence familiale, tenue à Brisbane, en Australie, et elle y a prononcé l'allocution inaugurale. UN وقد شاركت في الفترة من ٣٠ أيلول/ سبتمبر إلى ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر في المؤتمر الوطني الثاني المعني باﻷطفال والشباب والعنف المنزلي، الذي عُقد في بريسبين، استراليا، وألقت فيه الخطاب الرئيسي.
    Président de la Commission chargée de la vérification des mandats à la Conférence nationale du 29 juillet 1991 UN رئيس لجنة وثائق التفويض في المؤتمر الوطني المعقود في ٩٢ تموز/يوليه ١٩٩١
    En Inde, il a participé à la Conférence nationale des administrateurs d'établissements correctionnels et a contribué à la tenue d'une séance de la trente-troisième Conférence des administrateurs d'établissements correctionnels dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN ففي الهند، شارك المكتب في المؤتمر الوطني لمديري المؤسَّسات الإصلاحية، وسَهَّل انعقاد جلسة في إطار المؤتمر الثالث والثلاثين لرؤساء المؤسَّسات الإصلاحية في آسيا والمحيط الهادئ.
    Ces élections étaient destinées à élire les titulaires des fonctions suivantes : 1 président de la République, 3 suppléants du Président (designados), 20 membres du Parlement centraméricain, 128 membres du Congrès national et 298 conseillers municipaux. UN وكانت هذه الانتخابات تتعلق بشغل المناصب التالية: رئيس الجمهورية وثلاثة أعضاء معينين للرئاسة و 20 نائبا في برلمان أمريكا الوسطى و 128 نائبا في المؤتمر الوطني و 298 مجلسا بلديا.
    Il convient de signaler surtout la poursuite du recrutement et des menaces de recrutement, notamment dans des écoles, dans des territoires de Masisi et de Rutshuru par d'anciens éléments du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) qui ont été intégrés aux FARDC. UN ومن الجدير بالذكر بوجه خاص أن عناصر سابقة في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب دمجت في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تواصل التجنيد والتهديد بإعادة التجنيد، بما في ذلك من داخل المدارس، في ماسيسي وأراضي روتشورو.
    Des contestations autour de l'attribution des sièges au Congrès national auraient été à l'origine de l'essentiel des perturbations dont le scrutin était émaillé. UN واعتُبر أن المظالم المتصلة بتخصيص المقاعد في المؤتمر الوطني العام هي السبب الرئيسي في الاضطرابات التي شابت الانتخابات.
    Membre de la Conférence nationale sur la libération sous caution et la justice pénale UN ١٩٦٣-١٩٦٤ عضوة في المؤتمر الوطني المعني بالكفالات والعدالة الجنائية
    Progrès enregistrés lors de la Convention nationale UN التقدم المحرز في المؤتمر الوطني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد