ويكيبيديا

    "في المائة من الأسر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour cent des
        
    • per cent of
        
    Deux pour cent des ménages ont une femme à leur tête. UN وترأس النساء نسبة 2 في المائة من الأسر المعيشية.
    Dix pour cent des familles rapatriées comptaient un ou deux membres vulnérables sur le plan physique, psychologique ou social. UN وكان عشرة في المائة من الأسر العائدة تضم عضواً أو اثنين ممن يعانون من ضعف بدني أو نفسي أو اجتماعي.
    Trente pour cent des ménages ruraux sans terre ayant fait un emprunt ont par la suite pu acheter de la terre. UN فقد تمكّن 30 في المائة من الأسر الريفية التي لا تملك أرضا والتي أخذت قروضا من شراء أرض فيما بعد.
    :: Dix-neuf pour cent des familles avec enfants; UN :: 19 في المائة من الأسر التي لديها أطفال
    An affordability study conducted in the country found that 92.6 per cent of households spent less than 1 per cent of their household income on water and sanitation services. UN وقد توصلت دراسة أُجريت في مصر بشأن مدى القدرة على تحمّل التكاليف إلى أن 92.6 في المائة من الأسر المعيشية في مصر تدفع أقل من 1 في المائة من دخلها على خدمات المياه والصرف الصحي.
    :: Dix-huit pour cent des familles vivant sur une seule pension avec une femme à leur tête. UN :: 18 في المائة من الأسر المعيشية التي يحصل فيها شخص واحد على معاش تقاعدي وترأسها امرأة.
    Cinq pour cent des ménages n'ont pas de chauffage du tout. UN ولا يستخدم 5 في المائة من الأسر المعيشية أي مصدر تدفئة بالمرة.
    Quarantetrois pour cent des familles indiquent que les difficultés économiques les empêchent de scolariser leurs filles. UN وقد ذكرت ثلاثة وأربعون في المائة من الأسر المشكلات الاقتصادية باعتبارها سبباً في عدم إرسال أفرادها من الإناث إلى المدارس.
    Soixante et un pour cent des ménages urbains, 48 % des ménages ruraux et 20 % des ménages kuchis disposent d'un titre dûment enregistré. UN وهناك 61 في المائة من الأسر الحضرية و48 في المائة من الأسر الريفية و20 في المائة من أسر الكوشي لديها عقود ملكية مسجلة في المحكمة.
    Le résultat de ce siège est une paralysie totale de l'activité économique. Quatre-vingt pour cent des familles palestiniennes vivent désormais sous le seuil de la pauvreté. UN ونتيجة هذا الحصار شلل كامل في النشاط الاقتصادي، أصبح معه 80 في المائة من الأسر الفلسطينية تعيش تحت خط الفقر؛ وانهيار كامل في خدمات المياه والصرف الصحي.
    Les femmes sont à la tête de 90,5 pour cent d'entre elles et dans 30,9 pour cent des cas, le chef de famille est une personne immigrée depuis peu. UN وترأس النساء 90.5 في المائة من الأسر ذات العائل الوحيد ولديهن أطفال تصل أعمارهم إلى 17 سنة، وفي 30.9 في المائة من هؤلاء كان الوالد أو الوالدة من المهاجرين الجدد.
    Quatre-vingt quatorze pour cent des ménages sur lesquels a porté l'enquête ont déclaré qu'une personne au moins de leurs membres avait subi des sévices - enlèvement, passage à tabac, assassinat, viol et autres formes de violences sexuelles. UN أبلغت 94 في المائة من الأسر التي شملها المسح العشوائي أن شخصا واحدا على الأقل قد عانى من تعسفات من قبيل الاختطاف، والضرب، والقتل، والاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي.
    Quatre-vingt-dix pour cent des ménages ruraux utilisent des sources d'énergie traditionnelles pour faire la cuisine et se chauffer et sont ainsi exposés à la pollution à l'intérieur de leur habitation. UN وتعتمد نسبة 90 في المائة من الأسر المعيشية الريفية على مصادر الطاقة التقليدية من أجل الطبخ والتدفئة مع ما يرتبط بذلك من تلوث داخلي للهواء.
    Vingt-et-un pour cent des ménages ruraux utilisent l'eau de rivières, de ruisseaux, d'étangs ou de lacs et seulement 8 % des ménages ruraux ont accès à l'eau du réseau de distribution public. UN :: 21 في المائة من الأسر المعيشية في المناطق الريفية يحصلن على المياه من الأنهار أو المجاري المائية أو الترع أو البحيرات، و8 في المائة فقط من الصنابير العامة.
    Trentecinq pour cent des ménages utilisaient de l'eau potable fournie sous conduite. UN 186- على نحو عام، تقوم نسبة 35 في المائة من الأسر المعيشية باستخدام المياه المنقولة في أنابيب لأغراض الشرب.
    Vingt trois pour cent des ménages sont dirigés par les femmes, dont 28 % des ménages pauvres et 22 % des ménages non pauvres. UN وترأس النساء 23 في المائة من الأسر المعيشية، بما في ذلك 28 في المائة من الأسر المعيشية الفقيرة، و 22 في المائة من الأسر المعيشية غير الفقيرة.
    Trente pour cent des ménages lituaniens sont raccordés soit à la télévision par câble soit à la télévision hertzienne à chaines multiples. UN وقد تم وصل 30 في المائة من الأسر المعيشية الليتوانية إما بشبكات التلفزة السلكية أو بشبكات التلفزة المتعددة القنوات بواسطة الموجات الدقيقة.
    Quarante-cinq pour cent des ménages ont indiqué que leur revenu n'a pas changé en 2008, ce qui représente dans la réalité une baisse de revenus. UN وأفادت خمس وأربعون في المائة من الأسر المعيشية بعدم حدوث تغيير في دخلها في عام 2008، الأمر الذي يعني انخفاضاً في الدخل من الوجهة العملية.
    For example, between 1993 and 1998, it was estimated that 44 per cent of households in Israel purchased a housing unit and the housing price index rose by 90 per cent. UN فعلى سبيل المثال، تشير التقديرات إلى أن نسبة 44 في المائة من الأسر المعيشية في إسرائيل اشترت وحدة سكنية فيما بين عامي 1993 و1998، وأن مؤشر أسعار المساكن ارتفع بنسبة 90 في المائة.
    46. The independent expert recognizes that the tariff for drinking water in Egypt is considered one of the lowest in the world, with over 92 per cent of households spending less than 1 per cent of their household budget on water and sanitation. UN 46- تدرك الخبيرة المستقلة أن تسعيرة مياه الشرب في مصر واحدة من أقل التسعيرات في العالم، إذ تنفق أكثر من 92 في المائة من الأسر المعيشية أقل من 1 في المائة من ميزانياتها على الماء والصرف الصحي.
    In fact, 20 per cent of households in Jordan (and as much as 39 per cent of households in Zarqa) share the same meter. UN وفي الواقع، يشترك 20 في المائة من الأسر المعيشية في الأردن (وما نسبته 39 في المائة من الأسر المعيشية في الزرقاء) في نفس العداد().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد