(Augmentation) diminution des sommes à recevoir de la source de financement | UN | الزيادة (النقص) في المبالغ المستحقة القبض من مصدر تمويل |
(Augmentation) diminution des sommes à recevoir de la source de financement | UN | (زيادة) نقص في المبالغ المستحقة القبض من مصدر تمويل |
Variations du compte de dépréciation des créances douteuses | UN | التغير الحاصل في المبالغ المستحقة القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها |
(Augmentation)/diminution des contributions à recevoir | UN | (الزيادة)/النقصان في المبالغ المستحقة القبض |
Écritures sans contrepartie dans le compte créances personnel | UN | القيود غير المطابقة في المبالغ المستحقة القبض من الموظفين |
Diminution - débiteurs - opérations sans contrepartie directe | UN | النقصان في المبالغ المستحقة القبض - المعاملات غيرالتبادلية |
(Augmentation) diminution des sommes à recevoir des sources de financement | UN | الزيادة (النقص) في المبالغ المستحقة القبض من مصادر التمويل |
(Augmentation) diminution des sommes à recevoir de sources de financement | UN | الزيادة (النقص) في المبالغ المستحقة القبض من مصادر التمويل |
(Augmentation) diminution des sommes à recevoir des sources de financement | UN | الزيادة (النقص) في المبالغ المستحقة القبض من مصادر التمويل |
Augmentation (diminution) des sommes à recevoir des sources de financement | UN | الزيادة (النقص) في المبالغ المستحقة القبض من مصادر التمويل |
(Augmentation) diminution des sommes à recevoir de sources de financement | UN | (الزيادة) النقصان في المبالغ المستحقة القبض من مصادر التمويل |
L'augmentation des sommes à recevoir des partenaires opérationnels entre 2002 et 2003 (1 170 686 dollars) est essentiellement due au passage de l'ancien système de gestion de l'information financière au progiciel Peoplesoft. | UN | كانت الزيادة في المبالغ المستحقة القبض من الشركاء المنفذين بين عامي 2002 و 2003 تتعلق إلى حد كبير بالتحول من النظام التقليدي " نظام معلومات الإدارة المالية " (FMIS) إلى برمجية " بيبولسوفت " . |
(Augmentation)/diminution des créances - opérations avec contrepartie directe - montant neta | UN | صافي (الزيادة)/النقصان في المبالغ المستحقة القبض - المعاملات التبادلية(أ) |
L'administration a communiqué certains renseignements concernant des créances passées par profits et pertes, qui sont reproduits à la section C du présent rapport. | UN | الإفصاح من جانب الإدراة أفصحت الإدارة في القسم جيم من هذا الفصل عن بعض البيانات المتعلقة بشطب الخسائر في المبالغ المستحقة القبض. |
(Augmentation)/diminution des créances à long terme | UN | (الزيادة) في المبالغ المستحقة القبض في الأجل الطويل |
(Augmentation)/diminution des contributions à recevoir | UN | (الزيادة)/النقصان في المبالغ المستحقة القبض |
(Augmentation)/diminution des contributions à recevoir | UN | (الزيادة)/النقصان في المبالغ المستحقة القبض |
(Augmentation)/diminution des contributions à recevoir | UN | (الزيادة)/النقصان في المبالغ المستحقة القبض |
Écritures sans contrepartie dans le compte créances personnel | UN | قيود غير مطابقة في المبالغ المستحقة القبض من الموظفين |
Écritures sans contrepartie dans le compte créances personnel | UN | القيود التي لم تجر مطابقتها في المبالغ المستحقة القبض من الموظفين |
(Augmentation) - débiteurs - opérations avec contrepartie directe (montant net) | UN | (الزيادة) في المبالغ المستحقة القبض - المعاملات التبادلية، الصافي |
ou après le départ à la retraite Passation de pertes de numéraire, de sommes à recevoir et de biens | UN | 6 - شطب الخسائر النقدية والخسائر في المبالغ المستحقة القبض وفي الممتلكات |