ويكيبيديا

    "في المجالات التالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les domaines suivants
        
    • dans les domaines ci-après
        
    • sur les domaines suivants
        
    • dans les secteurs suivants
        
    • dans les domaines ciaprès
        
    • dans les domaines énumérés ci-après
        
    • sur les points suivants
        
    • concernent les domaines suivants
        
    • comme suit
        
    • aux fins suivantes
        
    • aux rubriques suivantes
        
    • aux domaines suivants
        
    • comme indiqué ci-après
        
    • sur les actions suivantes
        
    Le Comité note que le montant total des dépenses prévu, 1 449 525 600 dollars, comprend des dépassements de crédits dans les domaines suivants : UN وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المقدرة البالغ 600 525 449 1 دولار يشمل زيادات متوقعة في النفقات في المجالات التالية:
    Le Pérou sollicite une assistance technique dans les domaines suivants: UN تحتاج بيرو إلى مساعدة تقنية في المجالات التالية:
    À cet égard, la France dispose d'un large savoir-faire nucléaire dont bénéficient de nombreux pays dans les domaines suivants : UN وفي هذا الصدد، تحظى فرنسا بخبرة كبيرة في مجال الطاقة النووية تستفيد منها بلدان عديدة في المجالات التالية:
    Ainsi, elle peut offrir une assistance à d'autres pays, sous les auspices du CCT, dans les domaines ci-après : UN وعلى سبيل المثال، تستطيع الهند تقديم المساعدة للبلدان الأخرى تحت رعاية لجنة مكافحة الإرهاب في المجالات التالية:
    Nous souhaitons que les Nations Unies aient un rôle dirigeant dans les domaines suivants. UN إننا نود أن نرى قيادة قوية لﻷمم المتحدة في المجالات التالية.
    Il ressort des conclusions préliminaires que des activités de recherche complémentaires s'imposent dans les domaines suivants : UN وتشير الاستنتاجات اﻷولية إلى الحاجة إلى إجراء المزيد من البحوث ولا سيما في المجالات التالية:
    Les efforts doivent se poursuivre dans les domaines suivants : UN ويلزم بذل مزيد من الجهود في المجالات التالية:
    C’est ainsi que des progrès appréciables avaient été enregistrés, notamment dans les domaines suivants : UN ونتيجة لذلك ، تحقق تقدم حسن ، خصوصا في المجالات التالية :
    Dans ce contexte, FOCA réalise des projets et des programmes dans les domaines suivants: UN وهي تقوم، ضمن هذا السياق، بتنفيذ مشاريع وبرامج في المجالات التالية:
    La Barbade souhaiterait recevoir une assistance dans les domaines suivants : UN ستكون بربادوس ممتنة لو تلقت المساعدة في المجالات التالية:
    Ce programme devrait permettre de procéder à des améliorations dans les domaines suivants : UN ومن المتوقع أن يسهم البرنامج في إجراء تحسينات في المجالات التالية:
    Eu égard au Cadre, nous décidons de nous employer en priorité à renforcer les capacités de l’Union dans les domaines suivants: UN وفي سياق الإطار القابل للتطوير، نتفق على إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي في المجالات التالية:
    À cette fin, la communauté internationale devrait continuer d'agir inlassablement dans les domaines suivants. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل بذل جهوده الدائبة في المجالات التالية.
    Le Centre a contribué à la promotion des objectifs du Millénaire pour le développement en Europe et en Asie dans les domaines suivants. UN ساهم المركز في المضي قدما نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أوروبا وآسيا، وكان ذلك في المجالات التالية:
    Le Kenya pourrait tirer profit d'une assistance technique dans les domaines suivants : UN يمكن للبلد أن يستفيد من الحصول على المساعدة التقنية في المجالات التالية:
    Pendant la période de formation, le contingent reçoit une instruction dans les domaines suivants : UN وأثناء فترة التدريب تتلقى الفرقة التدريب في المجالات التالية:
    Le PCCI/ADRD inclut une série de programmes d'action spéciaux qui ont été rationalisés de sorte à combiner les projets sur le terrain avec les activités du programme ordinaire de la FAO dans les domaines suivants : UN ويشمل اﻹطار البرنامجي للتعاون الدولي من أجل تنمية زراعية ريفية مستدامة، سلسلة من برامج العمل الخاصة التي يتم تبسيطها لتجمع بين المشاريع الميدانية واﻷنشطة البرنامجية العادية للفاو في المجالات التالية:
    A ce titre, le Programme fournit ou a fourni une assistance dans les domaines ci-après : UN وفيما يتعلق بهذه الولاية، يقدم البرنامج، أو سبق له أن قدم، المساعدة في المجالات التالية:
    Des services conjoints aux conventions ont été établis à titre provisoire dans les domaines ci-après : UN 7 - وقد أنشئت دوائر مشتركة على أساس مؤقت للاتفاقيات في المجالات التالية:
    La formation, en anglais, mettait l'accent sur les domaines suivants : UN وتضمنت الدورة الدراسية، التي درست باللغة العسكرية الانكليزية، التدريس في المجالات التالية:
    Elle a donc besoin d'une assistance technique et d'une assistance au titre du renforcement des capacités dans les secteurs suivants: UN وبناء على ذلك تحتاج موزامبيق إلى المساعدة التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات في المجالات التالية:
    71. Une assistance technique est demandée dans les domaines ciaprès: UN 71- يُطلَب تقديم المساعدة التقنية في المجالات التالية:
    Certains des efforts actuellement déployés par le Gouvernement sont visibles dans les domaines énumérés ci-après. UN وفيما يلي أمثلة على الجهود التي تبذلها الدولة حاليا في المجالات التالية:
    L'État partie est en particulier engagé à axer ses efforts sur les points suivants: UN وتحثها بشكل خاص على تركيز جهودها في المجالات التالية:
    Les priorités dans le domaine du développement agricole et rural durable concernent les domaines suivants : UN وأشير إلى الأولويات ذات الصلة بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة في المجالات التالية:
    87. Les réductions de postes proposées, 94 au total, se répartissent comme suit : UN ٨٧ - والتخفيضات التي مجموعها ٩٤ وظيفة مقترحة في المجالات التالية:
    Toutefois, il prêtera volontiers son concours aux délégations à condition d'avoir le personnel et les installations nécessaires et de recevoir les demandes en temps voulu, par exemple aux fins suivantes : UN بيد أنها مستعدة أيضا لمساعدة وفود الحكومات بطرق شتى، شريطة توافر الموظفين والمرافق وتقديم الطلبات في وقت مناسب، وذلك مثلاً في المجالات التالية:
    Le Comité consultatif note que le montant total des prévisions de dépenses (612 249 800 dollars) comprend des dépassements aux rubriques suivantes : UN وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المقدرة بمبلغ 800 249 612 دولار يشمل زيادة متوقعة في النفقات في المجالات التالية:
    Le Programme accordera la priorité aux domaines suivants : UN وسيعمل البرنامج العالمي على تحديد الأولويات في المجالات التالية:
    La gestion des carburants a été améliorée comme indiqué ci-après grâce à l'exécution d'un contrat clef en main : UN تحسنت إدارة الوقود في المجالات التالية من خلال إبرام عقد للتسليم الجاهز للوقود:
    Il a pour mandat de fournir un appui au Gouvernement sierra-léonais sur les actions suivantes : UN والبعثة مكلفة بدعم حكومة سيراليون في المجالات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد