ويكيبيديا

    "في المشتريات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des achats
        
    • des marchés
        
    • dans les achats
        
    • dans les marchés
        
    • de l'acquisition
        
    • en matière d'achats
        
    • aux marchés
        
    • sur les achats
        
    • dans la passation de marchés
        
    • concernant les achats
        
    • l'achat
        
    • aux achats
        
    • d'achats à l
        
    L'expansion considérable du volume des achats est à l'origine de nouveaux risques et de défis techniques. UN وأشارت إلى أن الزيادة الهائلة في المشتريات قد خلقت مخاطر جديدة وتحديات فنية.
    La Red Sea Trading Corporation ne s'est jamais occupée des achats de matériel militaire ni de la plupart des achats de machines lourdes au nom de l'État. UN ولم تكن شركة البحر الأحمر تشارك أبداً في المشتريات العسكرية أو في معظم مشتريات الحكومة من المعدات الثقيلة.
    Ces négociations feront fond sur les progrès réalisés au sein du Groupe de travail de la transparence des marchés publics, établi en 1996. UN وستستفيد هذه المفاوضات من التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالشفافية في المشتريات الحكومية الذي أنشئ عام 1996.
    Les entretiens avec les interlocuteurs iraquiens ont porté sur un certain nombre de questions techniques et sur le rôle du Service général de renseignements (Mukhabarat) dans les achats clandestins. UN وتناولت المناقشات مع النظير العراقي عددا من المسائل التقنية، ودور المخابرات العامة في المشتريات السرية.
    ii) introduction de critères de rendement énergétique dans les marchés publics, avec une coordination éventuelle entre les Parties; UN `٢` اﻷخذ بمعايير كفاءة الطاقة في المشتريات العامة للمنتجات، وإمكانية التنسيق فيما بين اﻷطراف؛
    4. Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques (6 juillet 1999); UN 4 - اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في المشتريات من الأسلحة التقليدية، المؤرخة 6 تموز/يوليه 1999.
    Examen de plaintes au sujet d'allégations d'irrégularités en matière d'achats. UN تقصي الحقائق في الادعاءات بحدوث مخالفات في المشتريات
    Par ailleurs, de graves questions sont apparues, comme l'exploitation et les sévices sexuels commis par des membres du personnel de maintien de la paix et certains comportements répréhensibles dans le domaine des achats. UN كما ظهرت بعض المشاكل الخطيرة، مثل الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب حفظة السلام وسوء السلوك في المشتريات.
    Nombre de pays mettant en œuvre une approche harmonisée des achats UN عدد البلدان التي تنفذ النهج المنسق في المشتريات
    Deux délégations se sont dites préoccupées par le recul des achats des pays en développement et ont demandé qu'il soit remédié à cette situation. UN وأعرب وفدان عن قلقهما إزاء الهبوط في المشتريات من البلدان النامية، وطلبا تصحيح هذا الوضع.
    Création de 1 poste de fonctionnaire chargé des achats pour faciliter l'achat de denrées au niveau local UN موظف مشتريات للمساعدة في المشتريات المحلية من السلع
    Les parlementaires devraient en outre s'efforcer d'améliorer la transparence des marchés publics et, le cas échéant, les processus de privatisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فينبغي أن يسعى البرلمانيون إلى تعزيز الشفافية في المشتريات العامة، وفي عمليات الخصخصة، عند الاقتضاء.
    On a également souligné la nécessité d'adopter des règles de concurrence à l'OMC, qui pourraient contribuer à la lutte contre la corruption, notamment au niveau des marchés publics. UN وتم التأكيد أيضاً على ضرورة وضع قواعد بشأن المنافسة في منظمة التجارة العالمية، يمكن أن تعمل أيضاً كسلاح ضد الفساد، بما في ذلك في المشتريات العامة.
    Nous ne sous-estimons nullement l'importance des questions relatives au commerce et à l'investissement, à la concurrence, à la transparence des marchés publics et à la facilitation du commerce. UN وإننا نسلم بأهمية مسائل مثل التجارة والاستثمار، والتنافس، والشفافية في المشتريات الحكومية، وتسهيل التجارة.
    Irrégularités dans les achats à l'ex-MINUS UN مخالفات في المشتريات في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا
    Irrégularités dans les achats à la MINUAD UN مخالفات في المشتريات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Quant aux personnes privées accusées de tels faits, elles ne peuvent être admises dans les services publics ni comme soumissionnaires dans les marchés publics. UN أمَّا بالنسبة للأفراد المتهمين بارتكاب هذه الوقائع، فلا يمكن السماح لهم بالعمل في الخدمات العمومية أو تقديم العروض في المشتريات العمومية.
    La Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques a été adoptée en juin 1999. UN وفي حزيران/يونيه 1999، اعتمدت اتفاقية الدول الأمريكية بشأن الشفافية في المشتريات من الأسلحة التقليدية(14).
    Il a aussi indiqué que les retards en matière d'achats concernaient principalement le Programme Iraq et s'expliquaient par l'ampleur et la portée des projets qui en relèvent. UN وأشارت الإدارة أيضا إلى أن حالات التأخير في المشتريات تتعلق بصفة رئيسية ببرنامج العراق وأنها نجمت عن كبر حجم ونطاق المشاريع.
    Elles pourraient également s'intéresser aux marchés publics et examiner, en coopération avec l'organisme compétent en la matière, les soumissions aux appels d'offres lorsqu'il y a soupçon d'entente. UN ويمكنها أيضاً أن تمحص في المشتريات الحكومية وتبحث، بالتعاون مع الهيئة المعنية بالمشتريات، السلوك المرتبط بالعطاءات في الحالات التي يشتبه فيها بحدوث تلاعب في العطاءات.
    Le Comité indique en outre qu'en l'absence de système préventif de détection des risques de fraude au sein de la Division des investigations, on peut difficilement être sûr que la faiblesse du taux d'investigation sur les achats est le fruit d'une amélioration des contrôles. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن عدم وجود نظام استباقي لاكتشاف مخاطر الغش في شعبة التحقيقات جعل من الصعب التأكد مما إذا كان المعدل المنخفض للتحقيقات في المشتريات جاء نتيجة لتحسين الضوابط أم لا.
    Le plan stratégique doit également porter sur d'autres problèmes, dont la fraude dans la passation de marchés. UN كما ينبغي للخطة الاستراتيجية أن تركز على تحديات أخرى من قبيل حالات الغش في المشتريات.
    Ressources nécessaires pour les investigations concernant les achats UN الاحتياجات من الموارد اللازمة للتحقيق في المشتريات
    Plusieurs cas de conflit d'intérêts, de corruption et de fraude à l'achat ont été signalés en 2012. UN حالات مختلفة أُبلغت في عام 2012 يجري حاليا التحقيق فيها تتعلق بتضارب المصالح والرشوة والاحتيال في المشتريات.
    Examen des accords à long terme relatifs aux achats dans le système des Nations Unies UN استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في المشتريات في منظومة الأمم المتحدة
    Services d'achats à l'appui de projets exécutés par le FNUAP UN مساعدة في المشتريات مقدمة لمشاريع ينفذها الصندوق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد