Le groupe a achevé sa mission qui a duré trois heures trente, puis a regagné l'hôtel Qasr Ninawa à Mossoul. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ثلاث ساعات ونصف الساعة عادت بعدها المجموعة إلى فندق قصر نينوي في الموصل. |
à Mossoul, les combats entre groupes armés, force multinationale et forces de sécurité iraquiennes ont fait suite à l'opération de Falloudja. | UN | فقد وقع في أعقاب عملية الفلوجة قتال في الموصل بين الجماعات المسلحة والقوة متعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية. |
Une autre bombe de forte puissance a explosé à l'extérieur d'une mosquée à Mossoul, faisant 236 morts ou blessés, dont 87 enfants. | UN | وأسفر انفجار ضخم لقنبلة خارج مسجد في الموصل عن مقتل أو إصابة 236 شخصاً، بمن فيهم 87 طفلاً. |
Le gouvernorat de Ninive a également été affecté par les récents combats à Mossoul. | UN | وتأثرت محافظة نينوى أيضا بأعمال القتال الأخيرة في الموصل. |
Il gère les entrepôts de Mossoul et de Kirkouk, qui ont été rénovés et mis gratuitement à sa disposition par le Gouvernement iraquien. | UN | فقد تولى البرنامج اﻹشراف في الموصل وكركوك على المخازن، التي جددتها حكومة العراق وأتاحتها بلا مقابل. |
Cependant, une attaque récente contre un entrepôt de denrées alimentaires à Mossoul a entraîné la destruction d'un grand nombre de formulaires d'inscription sur les listes électorales de cette ville. | UN | بيد أن هجوما شُن مؤخرا على مخزن للأغذية في الموصل أدى إلى تدمير عدد كبير من استمارات معلومات التسجيل في هذه المدينة. |
Après avoir achevé sa mission, qui a duré quatre heures environ, l'équipe a regagné l'hôtel Qasr Ninawa à Mossoul. | UN | استغرق التفتيش زهاء أربع ساعات، عاد بعدها الفريق إلى فندق قصر نينوي في الموصل. |
La mission a duré environ quatre heures quinze minutes, puis l'équipe a regagné l'hôtel Qasr Ninawa à Mossoul. | UN | استغرقت المهمة زهاء أربع ساعات وربع الساعة وعاد الفريق إلى فندق قصر نينوي في الموصل. |
Après avoir achevé sa mission, qui a duré quatre heures, l'équipe est rentrée à l'hôtel Qasr Ninawa à Mossoul. | UN | أنهى الفريق مهمته التي استغرقت أربع ساعات وعاد إلى فندق قصر نينوى في الموصل. |
Après avoir achevé sa mission, qui a duré trois heures et demie, l'équipe est rentrée à l'hôtel Qasr Ninawa à Mossoul. | UN | استغرقت المهمة ثلاث ساعات ونصف عاد الفريق بعدها إلى فندق قصر نينوى في الموصل. |
Après avoir achevé sa mission, qui a duré deux heures, l'équipe est rentrée à l'hôtel Qasr Ninawa à Mossoul. | UN | استغرقت المهمة ساعتين وعاد بعدها الفريق إلى فندق قصر نينوي في الموصل. |
Après avoir achevé sa mission, qui a duré quarante-cinq minutes, l'équipe est rentrée à l'hôtel Qasr Ninawa à Mossoul. | UN | استغرقت المهمة خمس وأربعون دقيقة عاد بعدها الفريق إلى فندق قصر نينوى في الموصل. |
L'équipe a achevé sa mission qui a duré six heures, puis a regagné l'hôtel Qasr Ninawa à Mossoul. | UN | وأنهى الفريق مهمته التي استغرقت ست ساعات عاد بعدها إلى فندق قصر نينوى في الموصل. |
Les inspecteurs ont rejoint l'équipe d'inspection mixte de la COCOVINU établie à Mossoul. | UN | التحق الفريق بفريق تفتيش الأنموفيك المشترك في الموصل. |
Après avoir achevé sa mission, qui a duré six heures, l'équipe est rentrée à l'hôtel Qasr Ninawa à Mossoul. | UN | أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ست ساعات عاد بعدها إلى فندق قصر نينوى في الموصل. |
La mission a duré environ deux heures et demie, puis l'équipe a regagné l'hôtel Qasr Ninawa à Mossoul. | UN | استغرقت المهمة زهاء الساعتين ونصف الساعة وعاد الفريق إلى فندق قصر نينوى في الموصل. |
5. Équipe d'inspection mixte de la COCOVINU à Mossoul | UN | خامسا: فريق تفتيش الإنموفيك المشترك في الموصل: |
Après avoir achevé sa mission, qui a duré 5 h 15 environ, le groupe a regagné l'hôtel Qasr Ninawa à Mossoul. | UN | واستغرقت المهمة زهاء خمس ساعات وربع، عادت بعدها المجموعة إلى فندق قصر نينوي في الموصل. |
L'État islamique en Iraq et au Levant s'est également emparé du consulat de Turquie à Mossoul et a enlevé 49 personnes, dont le Consul général. | UN | واستولت داعش أيضا على القنصلية التركية في الموصل واختطفت 49 شخصا، من بينهم القنصل العام. |
Le même jour, des bombes ont explosé à Mossoul, Tikrit, Baquba et Garma, tuant 15 personnes. | UN | وفي نفس اليوم، فُجرت قنابل في الموصل وتكريت وبعقوبة والكرمة، مما أدى إلى مقتل 15 شخصا. |
Affecté au nouveau bureau de Mossoul, son titulaire serait chargé de suivre les dossiers administratifs importants, tels que les différends concernant les frontières internes; | UN | والوظيفة مطلوبة للمكتب الجديد في الموصل لتغطية المسائل المتصلة بالأولويات التنظيمية الأساسية، بما فيها مسألة الحدود الداخلية المتنازع عليها؛ |
Deux des employés auraient été emprisonnés à Mosul. | UN | ويُزعم أن اثنين من هؤلاء العمال قد سجنا في الموصل. |