Un montant d'environ 250 000 dollars a été affecté à ces activités dans le budget-programme pour 1994-1995. | UN | أما في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ فقد خصص لتلك اﻷنشطة مبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار. |
Près de 1 000 postes ont été éliminés dans le budget-programme pour 1998-1999. | UN | ١٩٨ - وتم إلغاء ما يربو على ٠٠٠ ١ وظيفة في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
* Produits non programmés dans le budget-programme de l'exercice 1998-1999. | UN | * غير مبينة في الميزانية البرنامجية للفترة 1998-1999. |
Exécution des programmes par rapport à ce qui était prévu dans le budget-programme de l'exercice biennal 2000-2001 | UN | الأداء الفعلي للبرنامج بالمقارنة مع الالتزامات الواردة في الميزانية البرنامجية للفترة 2000-2001 |
Les dépenses découlant de ces résolutions et décisions en 2006-2007 sont estimées à 238 300 dollars, montant qui pourrait être couvert par les ressources inscrites au budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وتُقدَّر احتياجات الإنفاق الناجمة عن تلك القرارات والمقررات لفترة السنتين 2006-2007 بمبلغ 300 238 دولار، الذي يمكن استيعابه في حدود الموارد المرصودة في الميزانية البرنامجية للفترة المذكورة. |
Ces activités sont regroupées en fonction des sous-programmes du budget-programme pour l'exercice 1994-1995. | UN | وقد قسمت اﻷنشطة الى مجموعات حسب البرامج الفرعية الواردة في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Au total, 26 missions politiques spéciales sont prévues au budget-programme pour l'exercice 2008-2009 (A/62/512, par. 3). | UN | ويبلغ عدد البعثات السياسية الخاصة المحددة في الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009 ما مجموعه 26 بعثة (انظر A/62/512، الفقرة 3). |
Les ressources correspondantes sont prévues dans le budget-programme pour 1996-1997. | UN | وقد أدرجت المخصصات المالية المناظرة في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Missions politiques spéciales inscrites dans le budget-programme pour 2008-2009 | UN | البعثات السياسية الخاصة المدرجة في الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009 |
La somme de 8 400 dollars sera couverte par les crédits qui ont été approuvés dans le budget-programme pour l'exercice 2008-2009, au titre du chapitre 23. | UN | وسيتم استيعاب مبلغ 400 8 دولار ضمن حدود الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009 في إطار الباب 23. |
161. Le Secrétaire exécutif adjoint a informé les Parties que la plus grande partie des travaux en cours et prescrits du SBI avait été prévue et était couverte par les ressources disponibles dans le budget-programme pour 2010-2011. | UN | 161- وأخبر نائب الأمين التنفيذي الأطراف بأن معظم الأعمال الحالية والأعمال الصادر بها تكليف في إطار الهيئة الفرعية كانت متوقعة وسبق تغطيتها بالموارد المتاحة في الميزانية البرنامجية للفترة 2010-2011. |
a) Département des opérations de maintien de la paix : 46 postes d'administrateur et 28 postes d'agent des services généraux (contre 34 et 20 respectivement dans le budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995); | UN | ' ١ ' ادارة عمليات حفظ السلم - ٤٦ وظيفة من الفئة الفنية، و ٢٨ وظيفة من فئة الخدمات العامة )٣٤ و ٢٠ على التوالي في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥(؛ |
c) Section des achats (missions) : 2 postes d'administrateur et 5 postes d'agent des services généraux (déjà prévus dans le budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995). | UN | ' ٣ ' قسم مشتريات البعثات الميدانية - وظيفتان من الفئة الفنية، و ٥ وظائف من فئة الخدمات العامة )متوفرة في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥(. |
Les dépenses afférentes aux missions consultatives prévues en Haïti et à Washington en 2013 sont estimées à 17 500 dollars; aucun crédit n'a été ouvert à ce titre dans le budget-programme de l'exercice 2012-2013. | UN | 8 - وتقدَّر الاحتياجات من الموارد اللازمة لإيفاد بعثتين للتشاور إلى هايتي وواشنطن العاصمة عام 2013 بمبلغ 500 17 دولار، إلا أنه لم يُرصد لها اعتماد في الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013. |
Après l'adoption de la résolution 41/213, cette manière de procéder a été appliquée pour la première fois dans le budget-programme de l'exercice 1988-1989 et, depuis, a toujours été approuvée par l'Assemblée générale. | UN | وفي أعقاب اتخاذ القرار ٤١/٢١٣، أدرج اقتراح يتصل بهذا اﻹجراء بالفعل في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٨٨-١٩٨٩، وقد أيدته الجمعية العامة منذ ذلك الوقت. |
5. La recherche intensive de nouveaux gains de productivité, associée à la rationalisation des structures et des méthodes de travail, a permis de réduire les dépenses prévues dans le budget-programme de l'exercice 1996-1997. | UN | ٥ - وأسفرت الجهود المكثفة الرامية إلى زيادة الانتاجية، مصحوبة بتبسيط الهياكل ومراحل العمل، عن تخفيضات في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Le Groupe escompte que le Secrétaire général se penchera sur cette question dans le budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013 et réaffirme l'importance d'une représentation géographique équitable dans le recrutement du personnel. | UN | وتتوقع المجموعة من الأمين العام أن يعالج هذه المسألة في الميزانية البرنامجية للفترة 2010-2011، وهي تؤكد من جديد أهمية التمثيل الجغرافي العادل في تعيين الموظفين. |
Il ressort apparemment du paragraphe 5 du rapport que certaines salles de conférence n'ont pas encore été modernisées et qu'aucun crédit n'a été ouvert au budget-programme de l'exercice biennal 1998-1999 pour mener à bien le reste des travaux. | UN | وأضافت أن وفدها يلاحظ من الفقرة الخامسة من التقرير أن هناك بعض غرف الاجتماع ما زالت في انتظار التحسين وأنه ليس هناك اعتماد راهن في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Un crédit du même ordre a été inscrit au budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995 et prévu dans le projet de budget-programme pour 1996-1997 pour les activités de la Commission et de ses groupes de travail intersessions. | UN | كما تم تخصيص اعتماد مماثل في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ واقترح أيضا في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ ﻷنشطة اللجنة وأفرقتها العاملة فيما بين الدورات. |
La contribution du Secrétariat de l'ONU sera soumise à l'approbation de l'Assemblée générale lors de l'examen du budget-programme pour l'exercice 2016-2017. | UN | وستكون مساهمة الأمانة العامة رهن موافقة الجمعية العامة خلال نظرها في الميزانية البرنامجية للفترة 2016-2017. |
Il est proposé d'utiliser les crédits budgétaires mentionnés au paragraphe 36 ci-dessus, qui ont été inscrits au budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, pour compenser les besoins estimatifs du Forum sur les questions relatives aux minorités indiqués au paragraphe 35 ci-dessus. | UN | 37 - ويُقترح إدراج هذه الاعتمادات المشار إليها في الفقرة 36 أعلاه، والتي أُدرجت في الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009، لتلبية الاحتياجات المتوقعة للمنتدى المعني بقضايا الأقليات المبينة في الفقرة 35 أعلاه. |
Le Comité consultatif recommandait cependant que les engagements non réglés soient annulés et que de nouveaux engagements de dépenses soient contractés dans le cadre du budget-programme de l'exercice biennal 1992-1993. | UN | وعلى الرغم من ذلك فقد أوصت اللجنة الاستشارية بضرورة إلغاء تلك الالتزامات غير المصفاة والالتزام بها مرة أخرى في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Ces activités ont été intégrées au programme approuvé couvert par le budget-programme de l'exercice 1994-1995 de façon à ce qu'elles soient achevées à la fin de l'exercice biennal. | UN | وأدمجت هذه اﻷنشطة في البرنامج المعتمد الوارد في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، وذلك بهدف إنجازها بحلول نهاية فترة السنتين. |