Mon semi-remorque a calé dans la rivière qu'est devenue Pike Street. | Open Subtitles | سيارة الإسعاف تعطّلت في النهر الذي كان ممرًا للدراجات. |
Je suis une Luddite invétérée, jetant les engrenages et les rouages pêle-mêle, dans la rivière. | Open Subtitles | كلا، أنا من كارهي الآلات وأقذف التروس والمعدات في النهر بدون تفكير |
Quand les tunnels sont pleins, l'écluse s'ouvre et l'eau se déverse dans la rivière. | Open Subtitles | عندما تمتليء الأنفاق بوابة المد تُفتح، وتقوم تصريف المياه في النهر |
Comme la zone portuaire est entourée de bâtiments ou de murs sur trois côtés, les Rwandais étaient piégés, et beaucoup ont sauté dans le fleuve. | UN | وبما أن منطقة الميناء محاطة باﻷبنية أو الجدران من ثلاث جهات. فقد تمت محاصرة الروانديين، وألقى بعضهم بنفسه في النهر. |
J'ai été trouvée flottant dans une rivière sur le dos d'un cygne doré que j'avais apprivoisé. | Open Subtitles | بأنه تم إيجادي أطفو في النهر على ظهر بجعة ذهبية قد قمت بترويضها |
Tu dois te mettre à poil et sauter dans la rivière. | Open Subtitles | أتحداك في أن تعري مؤخرتك و تقفز في النهر |
Le cadavre d'un rebelle a été retrouvé dans la rivière le lendemain. | UN | وفي اليوم التالي، عُثر على جثة أحد المتمردين في النهر. |
Certains corps ont été semble-t-il décapités avant d'être jetés dans la rivière. | UN | ويبدو أنه قد تم قطع رؤوس بعض الجثث قبل أن يلقى بها في النهر. |
Il a été fait observer qu'un certain nombre de corps jetés dans la rivière pourraient ne jamais être remontés à la surface ni avoir été découverts. | UN | وأُشير إلى أن عددا من الجثث الملقاة في النهر ربما لم تطف على الإطلاق أو لم تكتشف. |
Il y a de cela deux ou trois ans, le terril ainsi formé a failli déverser les eaux qu'il retenait dans la rivière. | UN | ومنذ زهاء سنتين، كان هناك خطر شكله انهيار سد وانحدار مياه المنجم وانسكابها في النهر. |
Les femmes ont été violées, tuées et jetées dans la rivière. | UN | واغتُصبت نساء المجموعة، وقُتلن، وألقي بهن في النهر. |
Un témoin de sexe masculin, qui avait été seulement blessé, a réussi à survivre après avoir été jeté dans la rivière. | UN | وهناك شاهد، رجل، لم يصب إلا بجروح وتمكﱠن من النجاة بعد إلقائه في النهر. |
La vie aquatique dans la rivière a été mise en danger, et les habitants des villages proches ont été exposés à de graves risques pour leur santé. | UN | وقد تعرضت الحياة المائية في النهر للخطر ، بينما تعرض السكان في القــرى المجــاورة ﻷخطــار صحية بالغة الخطورة. |
La mafia tue les gens et les jette dans le fleuve. | Open Subtitles | عندما تقتل العصابات شخصاً ما يلقون بجثته في النهر. |
Le jour suivant, des habitants des villages locaux ont été amenés dans le secteur de Shabunda, et ordre leur a été donné de jeter les autres corps dans le fleuve. | UN | وفي اليوم التالي سيق القرويون المحليون إلى المنطقة وأمروا بالتخلص مما تبقى من جثث في النهر. |
Certains cadavres de personnes tuées au port ont été jetés dans le fleuve. | UN | كما ألقيت في النهر جثث بعض من قتلوا في منطقة الميناء. |
— se déversant dans une rivière, un lac ou la mer | UN | موصول ببئر صحية بمجرور يصب في النهر أو البحيرة أو البحر |
Notre première rencontre sur le pont où tu m'as sauvé la vie quand ma voiture est tombée à l'eau. | Open Subtitles | على الجسر عندما إلتقينا المره الأولى تمكنت من إنقاذي عندما غرقت سيارتي في النهر |
Il est par ailleurs indiqué dans la note que le Nicaragua continuera les travaux de nettoyage du fleuve et défendra < < les frontières et la souveraineté du Nicaragua > > . | UN | وأشارت المذكرة، علاوة على ذلك، إلى أن نيكاراغوا ستواصل أعمال التطهير في النهر وستصون ' ' حدود نيكاراغوا وسيادتها``. |
Des cas d'arraisonnement inopportun de bateaux battant pavillon centrafricain et circulant sur le fleuve ont été signalés. | UN | وأُفيد بوقوع حالات تم فيها دون مبرر تفتيش سفن كانت تسير في النهر حاملة عَلَم جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Si je ne portais pas les fils de Rama, je me jetterais à la rivière. | Open Subtitles | وأنا لا يحملون ابناء راما ، وأود أن رمي نفسي في النهر. |
Ceux qui n'en ont pas lors d'une attaque chimique, allez dans l'eau. | Open Subtitles | أولئك الذين ما عندهم أقنعة يجب أن ينزل تحت الماء أو في النهر |
Quelqu'un a jeté le corps dans la rivière en amont. | Open Subtitles | شخص ما قذف الجسم في النهر من المنبع الطريق. |
144. Le 25 avril 1998, 80 navires iraquiens, transportant 170 personnes environ, ont été observés alors qu'ils effectuaient des patrouilles sur la rivière. | UN | ١٤٤ - وفي يوم ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ شوهد ٨٠ مركبا عراقيا على متنها حوالي ١٧٠ شخصا تقوم بدوريات في النهر. |
Merci, j'ai pris un bain dans le ruisseau et j'ai couru dans le champ pour sécher. | Open Subtitles | شكرًا, لقد تسبحت للتو في النهر ومن ثم ركضت في الحقل لأجفف نفسي |
Le Superviseur étudiera également la question du trafic fluvial en coopération avec les parties. | UN | وسيدرس المشرف أيضا حركة المرور في النهر بالتعاون مع الطرفين. |
Il a ainsi approuvé des demandes émanant de la Roumanie, de la Hongrie et de la République fédérative de Yougoslavie ayant trait au bon fonctionnement des écluses et à la navigation sur ce fleuve. | UN | وبناء على ذلك، وافقت اللجنة على طلبات من رومانيا وهنغاريا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، متعلقة بكفالة التشغيل المعتاد للشبكتين والملاحة في النهر. |
Le 14 janvier 1998, Reuter a rapporté que des villageois avaient découvert les corps de quatre hommes du Timor oriental flottant sur une rivière. | UN | وفي ٤١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ أذاعت وكالة رويتر أن القرويين عثروا على جثث أربعة تيموريين شرقيين طافية في النهر. |