"في النهر" - Translation from Arabic to French

    • dans la rivière
        
    • dans le fleuve
        
    • dans une rivière
        
    • à l'eau
        
    • du fleuve
        
    • sur le fleuve
        
    • à la rivière
        
    • dans l'eau
        
    • en amont
        
    • sur la rivière
        
    • dans le ruisseau
        
    • fluvial
        
    • sur ce fleuve
        
    • sur une rivière
        
    Mon semi-remorque a calé dans la rivière qu'est devenue Pike Street. Open Subtitles سيارة الإسعاف تعطّلت في النهر الذي كان ممرًا للدراجات.
    Je suis une Luddite invétérée, jetant les engrenages et les rouages pêle-mêle, dans la rivière. Open Subtitles كلا، أنا من كارهي الآلات وأقذف التروس والمعدات في النهر بدون تفكير
    Quand les tunnels sont pleins, l'écluse s'ouvre et l'eau se déverse dans la rivière. Open Subtitles عندما تمتليء الأنفاق بوابة المد تُفتح، وتقوم تصريف المياه في النهر
    Comme la zone portuaire est entourée de bâtiments ou de murs sur trois côtés, les Rwandais étaient piégés, et beaucoup ont sauté dans le fleuve. UN وبما أن منطقة الميناء محاطة باﻷبنية أو الجدران من ثلاث جهات. فقد تمت محاصرة الروانديين، وألقى بعضهم بنفسه في النهر.
    J'ai été trouvée flottant dans une rivière sur le dos d'un cygne doré que j'avais apprivoisé. Open Subtitles بأنه تم إيجادي أطفو في النهر على ظهر بجعة ذهبية قد قمت بترويضها
    Tu dois te mettre à poil et sauter dans la rivière. Open Subtitles أتحداك في أن تعري مؤخرتك و تقفز في النهر
    Le cadavre d'un rebelle a été retrouvé dans la rivière le lendemain. UN وفي اليوم التالي، عُثر على جثة أحد المتمردين في النهر.
    Certains corps ont été semble-t-il décapités avant d'être jetés dans la rivière. UN ويبدو أنه قد تم قطع رؤوس بعض الجثث قبل أن يلقى بها في النهر.
    Il a été fait observer qu'un certain nombre de corps jetés dans la rivière pourraient ne jamais être remontés à la surface ni avoir été découverts. UN وأُشير إلى أن عددا من الجثث الملقاة في النهر ربما لم تطف على الإطلاق أو لم تكتشف.
    Il y a de cela deux ou trois ans, le terril ainsi formé a failli déverser les eaux qu'il retenait dans la rivière. UN ومنذ زهاء سنتين، كان هناك خطر شكله انهيار سد وانحدار مياه المنجم وانسكابها في النهر.
    Les femmes ont été violées, tuées et jetées dans la rivière. UN واغتُصبت نساء المجموعة، وقُتلن، وألقي بهن في النهر.
    Un témoin de sexe masculin, qui avait été seulement blessé, a réussi à survivre après avoir été jeté dans la rivière. UN وهناك شاهد، رجل، لم يصب إلا بجروح وتمكﱠن من النجاة بعد إلقائه في النهر.
    La vie aquatique dans la rivière a été mise en danger, et les habitants des villages proches ont été exposés à de graves risques pour leur santé. UN وقد تعرضت الحياة المائية في النهر للخطر ، بينما تعرض السكان في القــرى المجــاورة ﻷخطــار صحية بالغة الخطورة.
    La mafia tue les gens et les jette dans le fleuve. Open Subtitles عندما تقتل العصابات شخصاً ما يلقون بجثته في النهر.
    Le jour suivant, des habitants des villages locaux ont été amenés dans le secteur de Shabunda, et ordre leur a été donné de jeter les autres corps dans le fleuve. UN وفي اليوم التالي سيق القرويون المحليون إلى المنطقة وأمروا بالتخلص مما تبقى من جثث في النهر.
    Certains cadavres de personnes tuées au port ont été jetés dans le fleuve. UN كما ألقيت في النهر جثث بعض من قتلوا في منطقة الميناء.
    — se déversant dans une rivière, un lac ou la mer UN موصول ببئر صحية بمجرور يصب في النهر أو البحيرة أو البحر
    Notre première rencontre sur le pont où tu m'as sauvé la vie quand ma voiture est tombée à l'eau. Open Subtitles على الجسر عندما إلتقينا المره الأولى تمكنت من إنقاذي عندما غرقت سيارتي في النهر
    Il est par ailleurs indiqué dans la note que le Nicaragua continuera les travaux de nettoyage du fleuve et défendra < < les frontières et la souveraineté du Nicaragua > > . UN وأشارت المذكرة، علاوة على ذلك، إلى أن نيكاراغوا ستواصل أعمال التطهير في النهر وستصون ' ' حدود نيكاراغوا وسيادتها``.
    Des cas d'arraisonnement inopportun de bateaux battant pavillon centrafricain et circulant sur le fleuve ont été signalés. UN وأُفيد بوقوع حالات تم فيها دون مبرر تفتيش سفن كانت تسير في النهر حاملة عَلَم جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Si je ne portais pas les fils de Rama, je me jetterais à la rivière. Open Subtitles وأنا لا يحملون ابناء راما ، وأود أن رمي نفسي في النهر.
    Ceux qui n'en ont pas lors d'une attaque chimique, allez dans l'eau. Open Subtitles أولئك الذين ما عندهم أقنعة يجب أن ينزل تحت الماء أو في النهر
    Quelqu'un a jeté le corps dans la rivière en amont. Open Subtitles شخص ما قذف الجسم في النهر من المنبع الطريق.
    144. Le 25 avril 1998, 80 navires iraquiens, transportant 170 personnes environ, ont été observés alors qu'ils effectuaient des patrouilles sur la rivière. UN ١٤٤ - وفي يوم ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ شوهد ٨٠ مركبا عراقيا على متنها حوالي ١٧٠ شخصا تقوم بدوريات في النهر.
    Merci, j'ai pris un bain dans le ruisseau et j'ai couru dans le champ pour sécher. Open Subtitles شكرًا, لقد تسبحت للتو في النهر ومن ثم ركضت في الحقل لأجفف نفسي
    Le Superviseur étudiera également la question du trafic fluvial en coopération avec les parties. UN وسيدرس المشرف أيضا حركة المرور في النهر بالتعاون مع الطرفين.
    Il a ainsi approuvé des demandes émanant de la Roumanie, de la Hongrie et de la République fédérative de Yougoslavie ayant trait au bon fonctionnement des écluses et à la navigation sur ce fleuve. UN وبناء على ذلك، وافقت اللجنة على طلبات من رومانيا وهنغاريا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، متعلقة بكفالة التشغيل المعتاد للشبكتين والملاحة في النهر.
    Le 14 janvier 1998, Reuter a rapporté que des villageois avaient découvert les corps de quatre hommes du Timor oriental flottant sur une rivière. UN وفي ٤١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ أذاعت وكالة رويتر أن القرويين عثروا على جثث أربعة تيموريين شرقيين طافية في النهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more